Good morning everyone,
6월 30일 목요일, 아침기온이 25도, 낮 최고기온이 37도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!
- 여러분, 제작년 (2020년) 10월6일 이전까지는 아침영어를
문법중심으로 구성해서 보내드렸고, 작년 (2021년) 10월 6일
부터는 기초회화영어 (월,화), 비지니스 이메일 영어 (수,목),
그리고 현대 시사영어 (금)로 구성해서 보내드리고 있습니다.
문법중심으로 구성해서 보내드렸고, 작년 (2021년) 10월 6일
부터는 기초회화영어 (월,화), 비지니스 이메일 영어 (수,목),
그리고 현대 시사영어 (금)로 구성해서 보내드리고 있습니다.
매주 수요일, 목요일 비지니스 영어는, 지난달 5/11 (수요일)
부터 새로운 비지니스 장면(상황)에서의 영어 이메일로
구성해서 보내드립니다.
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터
부터 새로운 비지니스 장면(상황)에서의 영어 이메일로
구성해서 보내드립니다.
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터
합동으로 자동차 생산공장을 건설하는 장면으로, 이 새로운
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
5/11 수요일 아침영어에서는 일본측의 프로젝트 리더
Kana씨가 미국측의 Henry 에게 첫인사 메일을 보내면서 자기
소개와 함께 지금부터 같이 협력해서 일할 수 있기를 기대하며,
조만간에 온라인 회의를 하자는 내용이었습니다.
그리고, 5/12 목요일 아침영어에서는, 이 메일에 대한 Henry 씨의
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
5/11 수요일 아침영어에서는 일본측의 프로젝트 리더
Kana씨가 미국측의 Henry 에게 첫인사 메일을 보내면서 자기
소개와 함께 지금부터 같이 협력해서 일할 수 있기를 기대하며,
조만간에 온라인 회의를 하자는 내용이었습니다.
그리고, 5/12 목요일 아침영어에서는, 이 메일에 대한 Henry 씨의
답장으로, 미국과 일본사이에 14시간 시간차이는 있지만, Kana
씨가 일정과 시간을 제안하면 검토해 보겠다는 내용이었습니다.
그리고, 5/18 수요일 아침영어에서는, Kana씨가, 온라인 회의를
미국 시간으로 4일 월요일이나 5일 화요일 16:00 시에 하면
어떤지 일정과 시간을 제안하는 내용이었습니다.
(5/25) 수요일에는, 프로젝트의 일본쯕 리더인 Kana씨가
미국팀원들 전원에게 보내는 첫 인사 이메일 내용이었고,
(5/26) 목요일에는, 이메일에 대한 미국측의 Henry로
부터의 미국팀도 최선을 다할 것이라는 답장이었습니다.
(6/1) 수요일에는, 이 Henry 의 메일에 대한 Kana씨의
답장이었습니다.
씨가 일정과 시간을 제안하면 검토해 보겠다는 내용이었습니다.
그리고, 5/18 수요일 아침영어에서는, Kana씨가, 온라인 회의를
미국 시간으로 4일 월요일이나 5일 화요일 16:00 시에 하면
어떤지 일정과 시간을 제안하는 내용이었습니다.
(5/25) 수요일에는, 프로젝트의 일본쯕 리더인 Kana씨가
미국팀원들 전원에게 보내는 첫 인사 이메일 내용이었고,
(5/26) 목요일에는, 이메일에 대한 미국측의 Henry로
부터의 미국팀도 최선을 다할 것이라는 답장이었습니다.
(6/1) 수요일에는, 이 Henry 의 메일에 대한 Kana씨의
답장이었습니다.
(6/2) 목요일에는, Kana씨가 지금까지 관리해
오던 거래처에 사내인사이동으로 새 부서로 옮기게
되었음을 알리면서, 새 담당자를 소개하는 내용이었습니다.
(6/8)수요일에는, 이 이메일에 대한 Frank 의 답장으로,
같이 일할 수 없게 되서 아쉽고, 바쁘겠지만, 후임자를 소개
해 주면 좋겠다는 부탁을 하는 내용이었습니다.
(6/9) 목요일에는, 이 frank 부탁에 대한 Kana 씨의
답장이었습니다.
(6/15) 수요일에는, 전날 철야작업으로 아침영어를
발송 못 했고요.
(6/16) 목요일에는, 지금까지 일하던 부서를 떠나는 과정에서,
오던 거래처에 사내인사이동으로 새 부서로 옮기게
되었음을 알리면서, 새 담당자를 소개하는 내용이었습니다.
(6/8)수요일에는, 이 이메일에 대한 Frank 의 답장으로,
같이 일할 수 없게 되서 아쉽고, 바쁘겠지만, 후임자를 소개
해 주면 좋겠다는 부탁을 하는 내용이었습니다.
(6/9) 목요일에는, 이 frank 부탁에 대한 Kana 씨의
답장이었습니다.
(6/15) 수요일에는, 전날 철야작업으로 아침영어를
발송 못 했고요.
(6/16) 목요일에는, 지금까지 일하던 부서를 떠나는 과정에서,
동료들에게 작별인사의 메일을 쓸 때 꼭 필요한 문장 4개를
소개했습니다.
(6/22) 수요일에는, Kana씨가 합병으로 인해서 지금까지
일했던 부서를 떠나면서 부서의 동료들에게 작별인사를 하는
내용이었습니다.
(6/23) 목요일에는, 이 Kana씨의 작별 이메일에 대해서,
Kana씨의 부하였던 David가 많은 것을 가르쳐 주셔서
감사했다는 답장을 하는 내용이었습니다.
(6/29) 수요일 어제는, 이 David 의 메일에 대한 Kana씨의 답장이었습니다.
--------------------------
Hi David,
Thank you for your kind words.
You are where you are today because of your own efforts.
When you first joined us, you worked very hard to fit in and
were generous in sharing your skills with the rest of the team,
which I think has helped to build trust between the members.
This merger is a great opportunity for you to make the leap
you deserve, Good luck to you!
I hope we will have the chance to work together again in the future.
Regards,
Kana
-------------------------------------------
--> 오늘은, 합병에 따른, 자동차 생산공장을 새로 짖는 'Project S'
를 본격적으로 시작하기 위해서, 일본쯕과 미국측팀 전원이 참석
하는 첫 온라인 미팅 (kick-off meeting)을 준비하는 내용입니다.
일본쯕의 팀장 Kana씨와 미국팀의 팀장 Henry가 같이 준비하는
장면으로, 일본쯕의 Kana씨가 팀원들에게 참석가능한 날짜를
스케줄러에 표시해 달라는 메일을 보내는 내용입니다.
내용의 포인트:
1. 이제 양측의 프로젝트 멤버가 정해졌으므로, kick-off meeting을 하고 싶음
2. 회의날짜를 정하기 위해서 후보 날짜 5개를 정했으니, 참석가능한
날짜를 입력해 주길 바람
3. 일정의 조정이 어려운 경우에는 여러분에게 별도 연락하겠음
Subject: Available dates for Project S kick-off meeting
------------------------------------------------------------------------
Dear project members,
Now that the project members are fixed on both sides,
Henry and I would like to hold an online kick-off meeting
with all the team members.
We have selected five dates and times, so please
indicate your availability on the attached meeting
소개했습니다.
(6/22) 수요일에는, Kana씨가 합병으로 인해서 지금까지
일했던 부서를 떠나면서 부서의 동료들에게 작별인사를 하는
내용이었습니다.
(6/23) 목요일에는, 이 Kana씨의 작별 이메일에 대해서,
Kana씨의 부하였던 David가 많은 것을 가르쳐 주셔서
감사했다는 답장을 하는 내용이었습니다.
(6/29) 수요일 어제는, 이 David 의 메일에 대한 Kana씨의 답장이었습니다.
--------------------------
Hi David,
Thank you for your kind words.
You are where you are today because of your own efforts.
When you first joined us, you worked very hard to fit in and
were generous in sharing your skills with the rest of the team,
which I think has helped to build trust between the members.
This merger is a great opportunity for you to make the leap
you deserve, Good luck to you!
I hope we will have the chance to work together again in the future.
Regards,
Kana
-------------------------------------------
--> 오늘은, 합병에 따른, 자동차 생산공장을 새로 짖는 'Project S'
를 본격적으로 시작하기 위해서, 일본쯕과 미국측팀 전원이 참석
하는 첫 온라인 미팅 (kick-off meeting)을 준비하는 내용입니다.
일본쯕의 팀장 Kana씨와 미국팀의 팀장 Henry가 같이 준비하는
장면으로, 일본쯕의 Kana씨가 팀원들에게 참석가능한 날짜를
스케줄러에 표시해 달라는 메일을 보내는 내용입니다.
내용의 포인트:
1. 이제 양측의 프로젝트 멤버가 정해졌으므로, kick-off meeting을 하고 싶음
2. 회의날짜를 정하기 위해서 후보 날짜 5개를 정했으니, 참석가능한
날짜를 입력해 주길 바람
3. 일정의 조정이 어려운 경우에는 여러분에게 별도 연락하겠음
Subject: Available dates for Project S kick-off meeting
------------------------------------------------------------------------
Dear project members,
Now that the project members are fixed on both sides,
Henry and I would like to hold an online kick-off meeting
with all the team members.
We have selected five dates and times, so please
indicate your availability on the attached meeting
scheduler.
If these dates are difficult for your schedules,
If these dates are difficult for your schedules,
we will contact you again.
Thank you.
Regards,
Kana
---------------------
< 단어와 표현 >
1. Now that the project members are fixed on both sides,
자, 이제 양측의 프로젝트 멤버가 모두 정해졌으므로,
** Now (that)......, 은, now 가, now that의 형태로, 접속사로 쓰인
경우로, '자, 이제 ....했으니까, ....됐으니까....'의 의미로 많이
쓰입니다. 예를들어,
Now that he is rich, he can buy anything.
자, 이제 그는 부자가 됐으니까, 뭐든지 살수 있다.
2. Henry and I would like to hold an online kick-off
meeting with all the team members.
Henry 와 나는 팀 멤버 모두와 kick-off meeting를 개최하고자 합니다.
** kick-off meeting, 프로젝트를 시작함에 있어서 첫회의로, 프로젝트
관계자 모두에게, 프로젝트의 목적, 목표, 규모, 일정, 진행방식등의
전반적이 내용을 공유하면서, 프로젝트의 성공적인 수행을 위해서
관계자 모두에게 협력을 당부하는 첫 회의
3. We have selected five dates and times, so please indicate
your availability on the attached meeting scheduler.
우리 (Henry 와 Kana)는 5개의 날짜와 시간을 골랐습니다,
첨부되 회의 스케줄러에 여러분의 참서가능한 날짜를 표시해 주세요.
** indicate (동) ....를 표시하다, 나타내다
(예문) This signpost indicates the shortest route.
이 표지판은 최단거리의 경로를 표시하고 있다 (나타내고 있다).
His red face indicates high blood pressure.
그의 붉은색 얼굴은 그가 고혈압임을 나타낸다.
Thank you.
Regards,
Kana
---------------------
< 단어와 표현 >
1. Now that the project members are fixed on both sides,
자, 이제 양측의 프로젝트 멤버가 모두 정해졌으므로,
** Now (that)......, 은, now 가, now that의 형태로, 접속사로 쓰인
경우로, '자, 이제 ....했으니까, ....됐으니까....'의 의미로 많이
쓰입니다. 예를들어,
Now that he is rich, he can buy anything.
자, 이제 그는 부자가 됐으니까, 뭐든지 살수 있다.
2. Henry and I would like to hold an online kick-off
meeting with all the team members.
Henry 와 나는 팀 멤버 모두와 kick-off meeting를 개최하고자 합니다.
** kick-off meeting, 프로젝트를 시작함에 있어서 첫회의로, 프로젝트
관계자 모두에게, 프로젝트의 목적, 목표, 규모, 일정, 진행방식등의
전반적이 내용을 공유하면서, 프로젝트의 성공적인 수행을 위해서
관계자 모두에게 협력을 당부하는 첫 회의
3. We have selected five dates and times, so please indicate
your availability on the attached meeting scheduler.
우리 (Henry 와 Kana)는 5개의 날짜와 시간을 골랐습니다,
첨부되 회의 스케줄러에 여러분의 참서가능한 날짜를 표시해 주세요.
** indicate (동) ....를 표시하다, 나타내다
(예문) This signpost indicates the shortest route.
이 표지판은 최단거리의 경로를 표시하고 있다 (나타내고 있다).
His red face indicates high blood pressure.
그의 붉은색 얼굴은 그가 고혈압임을 나타낸다.
4. If these dates are difficult for your schedules,
we will contact you again.
이 5개의 날짜가 여러분의 스케줄과 맞지 않는경우에는,
다시 연락하겠습니다.
we will contact you again.
이 5개의 날짜가 여러분의 스케줄과 맞지 않는경우에는,
다시 연락하겠습니다.
오늘의 표현
Now that the project members are fixed on both sides,
자, 이제 양측의 프로젝트 멤버가 모두 정해졌으므로,
자, 이제 양측의 프로젝트 멤버가 모두 정해졌으므로,
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
친구에게 추천하기/본인 신청하기!
(ytkim5@yahoo.co.kr) 로 '신청합니다/추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다. (무료입니다).
(ytkim5@yahoo.co.kr) 로 '신청합니다/추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다. (무료입니다).
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국계 통신회사 재직중.
댓글 없음:
댓글 쓰기