Good morning everyone,
7월 27일 목요일, 아침기온이 27도, 낮 최고기온이 36도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!
- 아침영어 요일별 구성
월/화 (기초회화영어)
수/목 (비즈니스 이메일 영어)
금 (영어실력 토대쌓기 - 문법 알기 쉽게 정리)
[하프 마라톤]
5월 13일 (토) 아카바네 하프마라톤 - 2:02:04 기록으로 완주
7월말 후지산 (3777m) 해돋이 보기 위한 야간산행 예정
[매일 아침운동]
7/26 (수) 2키로 조깅 + 스트레칭 (PT체조 양팔벌려 뛰기 300개)
7/26 (수) 팔굽혀펴기 50 + 50 + 50 (150)
수요일, 목요일 비지니스 이메일 영어는 2023년 2월
23일부터, 지난 2022-5-11일부터 2023-2-16 일까지
보낸 비지니스 이메일 영어를 다시 한번 공부하는 내용
으로 보내드리고 있습니다.
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터
23일부터, 지난 2022-5-11일부터 2023-2-16 일까지
보낸 비지니스 이메일 영어를 다시 한번 공부하는 내용
으로 보내드리고 있습니다.
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터
합동으로 자동차 생산공장을 건설하는 장면으로, 이 새로운
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
어제 아침영어에서는, Kana씨가 Henry와의 온라인 비디오
회의를 한 후에, 회의때, 미국의 밧데리 공급업자들에게도
연락하도록 부탁했는데, 혹시, 너무 무리하게 강요한 것은
아닌지 걱정이 되다며, 혹시 그랬다면 미안했다는 내용의
메일이었습니다.
Subject: Contact to your suppliers
------------------------------
Hi Henry
Thank you for the late video call last night.
Just to avoid any misunderstanding, I asked you to contact your
American battery suppliers because I thought it may be fairer if
we gave them an equal chance. I didn’t mean to push you, but
I’m sorry if I gave you that impression.
Chennai is a symbolic, high-volume project for Iroha-Romano,
so let’s set a good precedent for our future.
Many thanks
Kana
-> 오늘은, 이 메일에 대한 Henry씨의 답장입니다.
Hi Kana
No need to apologize. You didn’t sound pushy at all.
Thank you for thinking about our American suppliers; It
means a lot. To be honest, not every procurement has to
be divided “fairly” between our existing suppliers. They
have other projects we give them, and they’re not out of
work, so there’s no need to worry.
In any case, I think their approach will ne strictly business.
Let’s discuss again, probably tomorrow, after I hear their
views.
Regards,
Henry
< 본문 해석>
Hi Kana,
사과할 필요없습니다. 저에게 무리하게 부탁한 것 처럼 들리지 않았습니다.
미국의 (밧데리) 공급업자들을 생각해 줘서 감사합니다. 정말 의미있는
것입니다. 솔직히 말하면, 모든 조달이 기존의 공급업자들에게 '공평하게'
분배되어야 하는 것은 안입니다. 그들은 우리들이 준 (배당한) 다른 프로젝
트가 있습니다, 그들이 일이 없는 것은 안입니다. 그래서, 걱정할 필요
없습니다.
아뭏든, 그들의 접근 (approach)는 엄격히 비즈니스일 것입니다.
제가 그들의 의견을 들은 다음에 내일이라도 다시 얘기합시다.
Regards,
Henry
** not every procurement has to be divided "fairly" between our existing suppliers.
not every 은, 모두가 다 그런 것은 아니다, 즉 일부는 이렇고, 일부는 그렇고.
이것은 문법에서는 '부분부정'이라고 합니다. 예를들어,
not every….. 부분부정 (일부는 있고, 일부는 없다),
Not every high school student goes on to college, Some seek immediate employment.
모든 고등학생이 다 대학에 가는 것은 아니다, 일부는 바로 일을 찾기도 한다.
It's not every day that you get a chance to shake hands with a movie star.
매일 영화스타와 악수하는 기회를 갖는 것은 아니다. (어떤 날은 그런 기회가 있고, 어떤 날엔 없기도 하다).
없습니다.
아뭏든, 그들의 접근 (approach)는 엄격히 비즈니스일 것입니다.
제가 그들의 의견을 들은 다음에 내일이라도 다시 얘기합시다.
Regards,
Henry
** not every procurement has to be divided "fairly" between our existing suppliers.
not every 은, 모두가 다 그런 것은 아니다, 즉 일부는 이렇고, 일부는 그렇고.
이것은 문법에서는 '부분부정'이라고 합니다. 예를들어,
not every….. 부분부정 (일부는 있고, 일부는 없다),
Not every high school student goes on to college, Some seek immediate employment.
모든 고등학생이 다 대학에 가는 것은 아니다, 일부는 바로 일을 찾기도 한다.
It's not every day that you get a chance to shake hands with a movie star.
매일 영화스타와 악수하는 기회를 갖는 것은 아니다. (어떤 날은 그런 기회가 있고, 어떤 날엔 없기도 하다).
오늘의 표현
** not every procurement has to be divided "fairly" between our existing suppliers.
not every 은, 모두가 다 그런 것은 아니다, 즉 일부는 이렇고, 일부는 그렇고.
이것은 문법에서는 '부분부정'이라고 합니다.
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국계 통신회사 재직중.
댓글 없음:
댓글 쓰기