Good morning everyone,
9월 27일 수요일, 아침기온이 23도, 낮 최고기온이 29도의 도쿄의 아침입니다!
- 아침영어 요일별 구성
월/화 (기초회화영어)
수/목 (비즈니스 이메일 영어)
금 (영어실력 토대쌓기 - 문법 알기 쉽게 정리)
23일부터, 지난 2022-5-11일부터 2023-2-16 일까지
보낸 비지니스 이메일 영어를 다시 한번 공부하는 내용
으로 보내드리고 있습니다.
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
지난주에는, 인도 Chennai에 새로 지은 자동차 생산공장의
완공식 (준공식)에, 인도 Chennai시 투자촉진청의 Patel씨가
참석했는대, 그 곳에서 전기자동차 생산계획에 대해서 Patel
씨가 질문한 것에 대해서 다음날 Kana 씨가 이메일로 답장하는
내용이었습니다.
Subject: Inquiry about electric vehicles
------------------------------
Dear Dr Patel,
Thank you for attending the completion ceremony yesterday.
It had been a long time since we last had the chance to talk in person.
Now, I would like to answer the question you asked me yesterday.
The production ratio of electric vehicles looks as follows:
Year1: 35%
Year2: 50%
The reason for being low in the first year is that we need to prepare for possible
safety or quality issues, since they tend to happen at the early stages of production.
For more information, please see the attached document.
I hope it makes sense to you.
If you have any additional questions, please do not hesitate to tell us.
Regards,
Kana
-> 오늘은, 이 Kana씨의 메일에 대한 Sunil Patel 씨의 답장입니다.
Hi Kana-san
Thank you for sending us detailed material. That makes complete sense.
Of course, we trust that everything will go according to plan, but could you
please report to us on your progress on a semi-annual basis?
As the Investment Promotion Agency, we need to monitor the target of
achieving 50% in two years’ time.
I look forward to seeing the plant running smoothly.
Good Luck!
Sunil
< 단어와 표현 >
1. Thank you for sending us detailed material. That makes complete sense.
자세한 설명자료 보내주셔서 감사합니다. 충분히 이해가 됬습니다 (납득해 습니다)
** make sense, ….가 납득이 가다, 충분히 이해가 되다. ….(하는 편이) 타당하다, 이치에 맞다
- Since Bill loves surfing, it makes sense for him to retire in Hawaii.
Bill은 서핑을 아주 좋아하기 때문에, 그가 은퇴해
- Improving existing facilities makes economic sense.
현재있는 시설을 개량하는 것이 경제적으로 이치에 맞다
- Life does not make sense without you.
네가 없으면 내 인생은 의미가 없어.
2. Of course, we trust that everything will go according to plan, but could you please
report to us on your progress on a semi-annual basis?
물론, 모든 것이 계획대로 진행될거라고 믿습니다만, 반년주기로 (반년마다, 1년에 2번)
진행상황을 우리에게 보고해 주시겠습니까?
** according to…, (전) 1. …에 의하면, 2. …에 따라서 (…대로)
1. …에 의하면,
- According to the weather forecast, it will be rainy tomorrow.
일기예보에 의하면, 내일 비가 올 것이다.
2. ….에 따라서 (…대로)
- If everything goes according to plan, 모든 것이 계획대로 진행되면,
- You will be paid according to your qualifications and experience.
급료는 자격과 경험에 따라서 지금될 것이다.
** report on + A + (to 사람), (사람에게) A 에 대해서 보고하다
- report on one’s trip to the principal 교장에게 자신의 여행에 대해서 보고하다
- report on the economic conditions in Europe 유럽의 경제사정에 대해서 보고하다
추가설명:
- 포인트는, report on 으로 전치사 on 을 쓴다는 것.
- 본문에서는 어순이, report + to 사람 (us) + on...... 으로 된 것
** on a …..basis
- on a daily/weekly/monthly/yearly basis, 매일/매주/매달/매년 주기로
3. As the Investment Promotion Agency, we need to monitor the target of achieving 50% in two years’ time.
투자 촉진청으로서, 2년후에 50% 달성한다는 목표를 모니터링할 필요가 있습니다.
4. I look forward to seeing the plant running smoothly.
(자동차 생산 공장이) 순조롭게 운영되기를 기대합니다.
** see the plant running smoothly,
이 문장은 문법적으로,
see (지각동사) + (목적어) + Ving (목적어); 로, (목적어)가 .....하고 있는 것을 보다, 라는 5형식 문장입니다.
오늘의 표현
** report on + A + (to 사람), (사람에게) A 에 대해서 보고하다
- report on one’s trip to the principal 교장에게 자신의 여행에 대해서 보고
- report on the economic conditions in Europe 유럽의 경제사정에 대해서 보고하다
추가설명:
- 포인트는, report on 으로 전치사 on 을 쓴다는 것.
- 본문에서는 어순이, report + to 사람 (us) + on...... 으로 된 것
댓글 없음:
댓글 쓰기