Good morning all,
3월 23일. 어젯밤 비가 온 후의 수요일 아침. 자, 우리 같이 다시 출발합시다!
영어 회화, Yes, you can!!
주말 토요일 저녁 영어교실은, 이번주부터 다시 시작합니다.
[일본의 지진, 쯔나미 관련 현황 메모]
어제 저희 사무실은 모두가 정상 출근해서 근무했고, 시내 기차도 정상 운행했습니다.
원전 1-6호기에의 전력선 연결은 완료되었고, 어젯밤 10시반 경에. 3호기의
중앙제어실의 조명이 켜졌다는 발표가 나왔습니다. 아직, 냉각장치의 가동까지는
아니지만, 제어실의 조명이 켜졌다는 반가운 소식입니다.
주변의 축산업, 밭농사뿐만 아니라, 주변 바다에서도 방사능치가 기준치보다 높게
나와서, 어업을 하시는 분들도 잡아온 생선을 팔 수 가 없게 되었다고, 큰 걱정을
하네요. 어제 도쿄전력은 이런 피해자들과 국민에게 정식으로 사과를 했고요.
- 일본의 지진, 쯔나미와 관련된 영어표현 공부하기 (3), 3/16일 내용중에서 -
이번주는 일본의 지진, 쯔나미와 관련된 영어표현을 CNN기사를 통해서 공부해 봅시다.
여러분이 이미 매스컴을 통해서 듣고, 봐서 알고 있는 상황을 영어로 보는 것이기 때문에,
영어가 더 쉽게 이해됨을 알게 되실 겁니다. 자, 우리 같이 해 봐요.
Today's English expression
When Japanese military personnel arrived, to whisk them away in boat after
boat after boat -- over scores of trips, two to six people at a time -- they finally
knew that survival was at hand. Still, many of their hopes and prayers remained
unanswered. "I have no words" to describe how difficult it has been since last
Friday's 9.0-magnitude earthquake, Mutko Chiva said. "I'm so scared.
I am panicked."
일본 자위대의 군인들이 도착해서, 그들을 보트로, 보트로 끌어내기 위해서, 무려 20여차례
가 넘게 ( over scores of trips ) 왔다갔다 하면서, 한번에 2명, 6명씩 --- 그들은 (군인들)은 마침내
알았다. 생존자가 손 닿을 만큼 가까이에(at hand) 있음을. 그리고, 아직도, (살아있기를 바라는)
그들의 희망과 기도에, 답하지 못하고 남아 있는 사람들이 많음을....
" 지난주 금요일의 마그네튜드 9.0의 지진후에 얼마나 어려웠는지를 형용할 말이 없습니다",
"정말 무서웠어요, 패닉상태였어요" 라고 무코 찌바상은 말했다.
< 단어와 표현 설명 >
* whisk ; (동) 휙 채가다, 휙 데려가다. whisk away a newspaper 신문을 휙 채가다.
* score ; (명) (복수로) 20. 스무 개(사람). scores of trips 20 차례의 여행(왔가갔다함)
* survival ; (명) 생존, 살아남음, 생존자.
* at hand ; (손에 닿을만큼) 가까이에
* prayer ; (명) 기도. kneel down in prayer 무릅끊고 기도하다. prayer (기도하는 사람의 뜻도 있음)
* describe ; (동) 묘사하다, 기술하다
* scared ; (형) 겁먹은, 겁에 질린. scare (동) 겁나게 하다, 놀라게 하다
* panic ; (형) 패닉상태의, 당황한. (동) 당황하다, 허둥대다
< 이 표현도 외우세요 >
Don't panic! ; 침착해라!
Have a nice day today!
1. Today's English from Tokyo 604번째 아침 메일입니다.( since 2008/10/24 )
3. 우리, 다시 시작합시다!
댓글 없음:
댓글 쓰기