2011년 4월 9일

오바마 대통령이 일본에 보낸 애도의 편지 전문 - 4/9(토)

Good morning all,
 
4월 9일. 포근한 봄날 아침, 오늘도 샛소리가 유난히 아름답게 들리는 도쿄의
토요일 아침입니다!!!  영어 회화, Yes, you can!
 
여러분, 오늘은, 미국 오바마 대통령이 일본 아키히토 천황에게 3월 24일자로 보낸 
영문 편지 전문을 소개합니다. 이번 지진과 쯔나미로 엄청난 피해를 입은 일본에 슬픔을
같이하는 동정의 뜻을 표하고, 그리고, 친구로서, 파트너로서, 그리고 동맹국으로서
일본의 복구와 재건의 노력에 끝까지 옆에서 같이할 것임을 약속하는 표현등을 참고해서
보세요!
 
The Letter from President Obama to the Emperor
 
March 24, 2011
His Majesty
The Emperor of Japan
Tokyo
 
Your Majesty:
 
Please allow me to convey the deep sympathy felt by all Americans for the suffering
of the people of Japan. The devastation and loss of life caused by the catastrophic
earthquake and tsunami that struck your nation on March 11 is heartbreaking, and
our prayers are with you in this time of greif.
 
The United States has put all avaliable means of support at Japan's disposal, and
countless American citizens and organizations have also reached out to help.
I speak for all Americans in expressing admiration for the courage, strength, and
determination with which the people of Japan are responding to this crisis. 
 
I have every confidence that Japan will rebound from this tragedy even stronger than
before and set an example for other nations through your resilience, As the people of
Japan recover and rebuild, the United States will stand steadfast by your side
as a friend, partner, and ally.
 
Sincerely,
Barack Obama
 
오바마 대통령이 일본 천황에서 보낸 편지 전문
2011년 3월 24일
일본 천황에게
 
각하,
 
큰 고통을 당한 일본 국민에게, 미국의 모든 국민이 느끼는 깊은 동정의 뜻을 전합니다.
3월 11일, 일본을 엄습한 비극적인 지진과 쯔나미가 가져온 괴멸적인 참화와 인명피해
에 가슴 찢어질 듯한 아픔을 느끼며, 이 슬픔의 때에 우리의 기도는 여러분과 함께 하고
있습니다. 미국은 모든 수단을 다해, 일본이 필요로 하는 것을 지원할 것이며, 셀 수 없을
정도로 많은 미국인과 단체들도 이미 도움의 손길을 뻗치고 있습니다.
 
이 위기에 대응함에 있어, 일본 국민이 보여준 용기, 강함, 결의에 모든 미국 국민을
대신해서 감탄과 놀라움을 표하는 바입니다.
저는 일본이 이 비극에서 다시 일어날 것이고, 이전보더 저 강해져서, 그 회복력을 통해서,
다른 나라의 모범이 될 것임을 확신하고 있습니다.
 
미국은 일본국민이 복구와 재건을 함에 있어서, 친구로서, 파트너로서 그리고, 동맹국
으로서, 여러분옆에서 끝까지 견고히 같이 있을 것입니다.
 
마음으로부터,
버락 오바마
 
< 표현, 단어 설명 >
 
Your Mejesty ; 폐하. 여기서 your 는 (경칭앞에 붙임)(상대를 항해서)
suffering ; 괴로움, 고통
sympathy ; 동정, 위문
devastation ; 황폐, 참화
catastrophe ; (명) (비극의) 파국, 대이변, 큰 재해
catastrophic ; (형) 큰 재해의
heartbreaking ; 가슴이 찢어질 듯이 비통한, 아픈
steadfast ; (형) 확고부동한, 견실한
rebound ; (동) 원래대로 되돌아가다
resilient ; 되튀는, 탄력있는, 회복하는
resilience ; 탄성, 탄력 (회복력)
speak for ; ..를 대변하다
 
-> 여러분, 오늘은 다음 표현의 의미를 다시 한번 음미하면서 주말 아침을 시작합시다.
 
the United States will stand steadfast by your side as a friend, partner, and ally.
 
미국은 친구로서, 파트너로서 그리고, 동맹국 으로서, 여러분옆에서 끝까지 견고히 같이 있을 것입니다.
 
Have a nice weekend! ( 좋은 주말 되세요! )
 
친구에게 추천하기! ytkim5@yahoo.co.kr" 로 '추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!
 
1. 오늘 토요일 저녁 주말 영어교실 안내 :
자세한 내용은, http://www.canspeak.net  ' 안내사항' 을 참고하세요!
 
2. Today's English from Tokyo 619번째 아침 메일입니다.( since 2008/10/24 )
3. Blogs : http://www.canspeak.net (Korean). http://tej.canspeak.net (Japanese)
 
4. 영어공부, 올해는 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기