Today's English expression
( 비지니스영어 - 말하기 힘든 말을 꺼내기(3) )
(바쁘신중에) 죄송합니다만, 4시에 약속있으세요. :
I hate to bother you, but you have your 4 o'clock.
-> 여러분, 어제는 회의중인/대화중인 윗사람에게 중간에 들어가서 뭔가를 전해 줄 때,
회의중에 (중단시켜) 죄송합니다만, 의 표현으로 I'm sorry to interrupt, but...
을 공부했죠. 오늘은, 바쁘게 일하고 있는 윗사람에게 '약속'시간 다 됐다고 확인시켜
줄 때 쓰는 표현입니다. 한참 일하고 있는 윗사람에게, '저, 바쁘신중에 죄송합니다 만,
4시 약속 시간입니다/ 고객이 기다리고 계십니다' 등의 상황에서 쓰는 표현입니다.
I hate to bother you, but.... 대신에, I'm sorry to bother you, but....을
써도 됩니다.
A : I hate to bother you, but you have your 4 o'clock.
It's 10 minutes to 4 already.
B : Oh, I didn't notice the time. Thanks, Lee.
A : 바쁘신중에 죄송합니다만, 4시 약속이 있으십니다. 벌써 4시 10분전입니다.
B : 아, 시간을 눈치채지 못 했어요. 감사합니다. 리.
** notice ; ....를 눈치채다. 알아차리다
-> interrupt 동사의 원래 뜻은, 가로막다, (이야기따위를) 중단시키다, 중간에 개입하다.
bother 동사의 원래 뜻은, 귀찮게 하다, 폐를 끼치다. I am sorry to bother you, but...
폐를 끼쳐서 죄송합니다만,.....
-> your 4 o'clock 은 one's ....o'clock 의 표현법으로, ...시의 약속시간 (..시의 손님)의
뜻을 나타내는 표현법입니다. 예를 들어, 4시에 약속한 손님이 기다리고 계십니다. 라고
말할 때는,
Your 4 o'clock is waiting for you in the meeting room.
** 여기서, your 4 o'clock 은 '4시에 약속한 당신의 손님'의 뜻
댓글 없음:
댓글 쓰기