2013년 11월 25일

'이건 엄청난 이익을 만들어 낼 것입니다'를 영어로 하면? - 11/25(월)

Good morning everyone,
 
11월 25일 월일, 아침기온이 8도, 낮 최고기온이 18도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!

We fought hard. We gave it our best. We did what was right and
we made a difference.

우리는 격렬히 싸우고 최선을 다했다. 우리는 옳은 일을 하여 차이를 만들었다.

11월 22일 금요일 아침 복근운동 300 개. 팔굽혀펴기 50 + 100 + 50 = 200 개
11월 23일 토요일 아침 복근운동 300 개. 팔굽혀펴기 80 + 110 + 90 = 280 개
11월 24일 일요일 아침 복근운동 300 개. 팔굽혀펴기 80 + 110 + 110 = 300 개

Today's English expression
( 비지니스영어 - generate a profit 이익을 내다 )

이것은 상당한 이익을 만들어 낼 것입니다  : It will generate substantial profit.

-> 여러분, 몇년전의 일입니다만, 우리 회사의 영업사원이 여기 일본의 고객에게 새로운
   서비스가 어떤 건지 시스템과 어플리케이션을 준비해서 무료로 Demo (데로) 해 주겠다고
   제안을 하자 고객이 그러면 그렇게 하자고 했는데, 사실은 이 통신사업자에게 이 서비스의
   기능을 보여주려면, 하드웨어를 여러대 사서 구성해야 하고, 우리회사 프랑스에서 만든 어플리
   케이션도 받아서 시험을 해야 하는 엄청한 준비가 필요한 데모이었습니다. 그런데, 내부에서
   이 데모에 허락된 예산은 하드웨어를 겨우 살 수 있는 정도로, 어플리케이션을 준비해서 시험
   하고 데모를 직접할 엔지니어등의 인건비는 전혀 책정이 안 된 그런 좀 터무니 없는 제안이
   이었습니다. 기술영업인 우찌다상이 자기는 이런 것 못한다고 뒤로 빠져서 우리 영업이 아주
   곤란해 할 때, 제가 이 데로를 성사시키겠다고 팔걷고 나선적이 있었죠. 하드웨어도, 소프트웨어
   도 다 우리회사 중국 상하이에서 준비하고 시험해서 일본으로 가져와야 하는 것이었습니다.
   엔지니어도 중국의 엔지니어들이 이것을 해 주어야 하는 상황이었는데, 돈(예산)이 책정이
   안 되어 있어서 중국팀이 안 움직이고 있는 상황이었습니다. 그래서, 제가 혼자서 중국 상하이
   에 가서 단판을 진 적이 있었죠. 상하이에 가서 관계자들을 모아놓고, 먼저, 일본 통신시장의 
   규모와 장래를 설명하고, 우리 고객이 일본의 거대 통신사업자이고, 우리가 이번에 보여주고자 
   하는 시험데모가 성공해서 실제 프로젝트로 하게 되면 얼마나 큰 사업이 되는지, 이 데로가 실제 
   사업으로 이어지면, 내가 여기 중국팀하고 이 프로젝트를 하도록 하겠다. 이 사업이 성공하게 되면 
   얼마나 엄청난 (substantial) 수익( profit )을 만들어 낼 것인지 ( generate ) 를 설명해 주면서 같이 
   하자고 설득을 했고, 모두가 동의해서 정말 무료로 제가 원하는 데로 다들 따라주고, 소포트 시험 
    해주고, 엔지니어 3명 3주간 일본에 파견해 주고 해서 그 데모를 성공시킨 적이 있었습니다. 
   데모가 성공적으로 끝난후에, 영업사원 요시다상이 기술부에 있는 저를 기술영업으로 데려와야 
   한다고 사장에게 정식으로 건의하기도 했었죠. 상하이에게 제가 모두를 설득하기 위해서 쓴 표현이
   바로, It will generate substantial profit. 이건 엄청난 이익을 가져올 겁니다.

** generate ; (동사) (결과,이익등을) 만들어내다. 가져오다, 낳다, 산출하다.
                             (전기, 열등을) 발생시키다
** substantial ; (형) 실질적인, 상당한, 엄청난
** profit ; (명) 이익

A : What's the benefit of implementing this business model?
B : It will generate substantial profit.

A : 이 비지니스 모델을 도입하는 잇점 (메리트)는 무엇입니까?
B : 이건 엄청난 이익을 가져올겁니다.

-> generate substantial profit (이익), revenue (매상) ....

It will generate substantial revenue.  
       이건 엄청난 매상을 가져올 겁니다 ( 매상을 만들어 내다)

It will generate a substantial number of leads.
      이건 상당한 수의 잠재고객을 만들어 낼 것입니다.

** lead ; (비지니스에서) 잠재, 예상 고객

위 내용을 이메일 영어로 하면?

Dear Chiang,

Please see the attached, the simulation of implementing the business model
I mentioned earlier.
You can see that it will generate substantial profit.
I'd like to hold a meeting to discuss further.
Do you have some time next week?

Best Regards,
Johnny Five

치앙,

전에 말한 비지니스 모델를 도입한 경우의 시뮬레이션을 첨부합니다.
보시다시피, 이것은 엄청난 이익을 낼 것입니다.
더 상의 하기 위해서 미팅을 갖고자 합니다.
다음주에 시간이 있으신지요?

< 이 표현도 외우세요 >
 
->  generate -> generation (생산, 발생, 산출)
                        generation (세대)
                        generation station (발전소)

오늘의 아침영어 한마디, 꼭 큰소리로 10번 말하고, 10번 써 보세요 >  
  
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
 
친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
ytkim5@yahoo.co.kr 로 '추천합니다/신청합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!
 
1. 'Today's English from Tokyo' 1291번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 현재 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 재학중.

5. 영어공부, 2013년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기