2018년 4월 18일

아침영어, '그는 마치 자기가 왕인 것처럼 행동한다' - 4/18(수)

Good morning everyone,

4월 18 수요일 아침기온이 11도 낮 최고기온이 15도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화Yes, you can!


Your lips excite me
Let your arms invite me
For who knows when we'll meet again this way.


그대의 입술이 나를 흥분시켜요.
그대의 두팔로 저를 안아줘요.
왜냐하면 우리가 언제 또 이렇게 만날지 아무도 모르니까요.


-- Elvis Presley 가 부른 It's now or never 가사에서 --


-> 오늘의 영어


우리 한국어의 '....인 것 처럼' 이 쓰이는 경우;

1. 그는 마치 자기가 왕인 것처럼 행동한다.
2. 그들은 나를 마치 자기들의 친아들인 것처럼 취급한다.

3. 그는 마치 완전히 다른 사람인 것처럼 일하고 있다.
4. 젝은 우리가 마치 우리들의 보스인 것처럼 말한다.
5. 그녀는 마치 자기가 모든 것을 알고 있는 것처럼 말한다.

-> 위 예문들을 잘 보면, 

1. 사실은 왕이 아니죠. 단지,왕 인 것처럼 행동한다는 것이죠.
2. 사실은 내가 그들의 친아들이 아니죠. 그들이 나를 그렇게 취급한다는 것이죠.
3. 사실은 그가 완전히 (정말) 다른 사람일 수는 없죠.단지, 그렇게 다른 사람이 된 것처럼 일한다는 것이죠.
4. 사실은 젝은 우리의 보스가 아니죠. 단지, 자기가 우리의 보스인 것처럼 말한다는 것이죠.
5. 사실은 그녀가 모든 것을 알고 있는 것은 아니죠. 단지, 모든 것을 알고 있는 것처럼 말한다는 것이죠.

즉, 우리 한국어에서, ...인 것 처럼'이라는 표현(말)은,  실제와는 다른이야기를 할 때도 사용한다는 것이죠.
그는 실제는 '왕'이 아닌데, 마치 왕인 것 처럼 행동한다. 고 말할 때, '....인 것처럼'이라는 말을 쓰죠.

자, 이렇게 한글 문법에서는, '...인 것 처럼'이란 말은, 실제와는 다른이야기를 할 때도 사용한다고 나와 있는데, 

그럼 이런 경우를 영어로는 어떻게 표현하면 된다고 영어문법책에 나와있을까요?

이런 경우를 영어로는 어떻게 표현하면 된다고 우리 고등학교 영어시간에 배웠어요?

영어문법책을 보면, 이런 경우는 다음과 같이 말하면 된다고 나와있습니다,


1. He acts as if he were a king.

2. They treat me as if I were their own son.

3. He is working as if he were a completely different person.

4. Jack speaks to us as if he were our boss.

5. She talks as if she knew everything.

** 예문 1번에서, as if he is a king, 이라고 안하고, as if he were a king. 이라고 동사를 과거형으로 했죠.
** 예문 2번에서, as if I am their own son. 이라고 안하고, as if I were their own son. 이라고 동사를 과거형으로 했죠.
** 예문 3번에서, as if he is a completely different person. 이라고 안하고, as if he were a completely different person 이라고 동사를 과거형으로 했죠.
** 예문 4번에서. as if he is our boss, 이라고 안하고, as if he were our boss. 이라고 동사를 과거형으로 했죠.
** 예문 5번에서, as if he knows everything. 이라고 안하고, as if he knew everything. 이라고 동사를 과거형으로 했죠.

즉, 영어에서는, '나, 지금 실제와는 다른 것을 가정해서 말하고 있는 것입니다.'라는 것을 상대에서 분명히 나타내기 위해서, 이렇게 실제와는 다른 것을 말할 때는, 일부러 as if....절 안의 동사를 '과거형'으로 해서 표현해야 한다는 것입니다. 

이것이 영어의 '가정법'의 기본이죠.
'실제와는 다른 것을 가정해서 말할 때는, 상대가 오해하지 않도록 일부러 동사를 과거형으로 해서 표현한다.

또, '마치 자신이 왕인 것 처럼'에서, 주어 he 가 3인칭 단수이니까 동사 is 의 과거형 was 로 해서 as if he was a king. 라고 해야 하는데, 영어의 가정법에서는 이 was를 were로 표현하는 경우가 많다는 것이죠.
예문, 2,3,4 번에서도 마찬가지 입니다. 여기까지 이해하는게 영어의 가정법을 완전히 이해하는 것입니다. be동사는 were 로 쓴다!

-> 다시 정리하면, 오늘 설명드리는, as if....의 쓰임새는 영어의 가정법에서 쓰이는 경우를 설명드린 것입니다. 

-> 우리가 어제까지 공부한  as if.....는,  like 나 as though 처럼 쓰이는 경우로 가정법과는 상관없는 쓰임새였구요.



-> 자, 실제는 아닌데, ',...인 것 처럼...한다'라고 가정해서 말하는 표현 몇개 더 볼까요?

He felt as if he were floating on air at the good news.
   그 좋은 소식에 하늘에 떠있는 것 처럼 느꼈다.  (하늘을 나는 기분이었다).

** 실제 하늘에 떠 있는 것은 아니죠.

He acts as if he were really an important person.
    그는 자신이 아주 중요한 사람인 것 처럼 행동하다.

 ** 실제는 아니면서

I felt as if my heart had stopped.
    심장이 멈추는 것 처럼 느꼈다.
    
- 오늘의 표현
꼭 손으로 3번 써보기

1번
He acts as if he were a king.
= He behaves as if he were a king.


2번
He acts as if he were a king.
= He behaves as if he were a king.

3번
He acts as if he were a king.
= He behaves as if he were a king.



Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )

친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
ytkim5@yahoo.co.kr  '추천합니다/신청합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!

1. 'Today's English from Tokyo' 2430 번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : http://www.canspeak.net/

5. 영어공부, 2018년 올해는두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.


댓글 없음:

댓글 쓰기