2021년 6월 9일

아침영어, '(씨애틀 지사에서의) 출장 2틀간의 보고' - 6/9(수)

 Good morning everyone,

6월 9일 수일, 아침기온이 20도, 낮 최고기온이 31도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!


- 여러분, 작년 (2020년) 10월6일 이전까지는 아침영어를
문법중심으로 구성해서 보내드렸고, 10월 6일부터는
생활회화영어 (월,화), 
비지니스영어 (수,목), 그리고
현대 시사영어 (금)
로 구성해서 보내드리고 있습니다.


오늘은 비지니스 영어로, 지난주 목요일 메일 내용의 계속입니다.

이번 6월의 내용은, 출장일정의 연락, 일정조정등에 관련된
이메일 내용입니다.

지난주 수, 목요일 아침영어에서, 도쿄 본사의 'ABC house' 회사
의 Takashi 씨가 미국 씨애틀에 있는 지사를 7일 (월) - 12(토)
까지 방문할 것이고, 숙박 호텔은 Astoria Hotel 로 예약했음을
지사에 알려 주었습니다. 이것에 대해서, 씨애틀 지사의 Michael
이 7일 오후 2시경에 호텔로 와서 pick up 할 것이고, 지사 사무실로
오는 도중에  Bellevue project site (Bellevue 지역에 집을 짖고
있는 현장)에도 안내하겠다는 메일 답장을 보냈습니다.

----------  Michael로부터의 답장 -------------

Hi Takashi,

Great that you finally got the business trip you wanted!

I have arranged a taxi from the airport to your hotel.
The driver will be waiting at the airport lobby (South Terminal),
holding a sign with your name on it.

I'll pick you up at the Astoria around 2 pm. I'll show you
the Bellevue project site on our way to the office.

Safe travels,
Michael

---------------------------  

-> 오늘 이메일 내용은, 씨애틀 지사에서의 출장 이틀간의
업무 내용을 도쿄 본사의 부서 상사인 Sylvia 에게 보고하는
내용입니다.

[내용의 포인트]
1. 출장중 시차로 인한 피곤함도 없고, 음식도 좋고, 동료들도
친절해서 잘 보내고 있음
2. Bellevue project site 현장을 보고 감동했음
3. Redmond 프로젝트 (Redmond 지역에 집을 짖는 프로젝트)는
    토지 소유자의 집이 토지 중앙에 위치해 있는 관계로, 주민들의
     접근 도로 건설에 
방해가 되고 있음
4. 소유주의 집을 서쪽 외각으로 옮기는 것을 제안할 예정임

Subject: Report from Seattle (Day 1&2)

Hi Sylvia,

How are things on your end? On my side, all is well. The
Redmond project is keeping me busy, but no jetlag, good food,
nice colleagues!

- Day 1 (Mon 7): Visit to Bellevue site with Michael
The site seemed well organized, and houses are almost complete.

- Day 2 (Tues 8): Preparation for Redmond
The landowner's house is an obstacle to building access roads for
residents due to its central location. We will propose relocating his
house to the western edge of the premises.

That's all for now. It was a bit strange but heartwarming to see
ABC's flagship houses in a foreign country.

Regards,
Takashi


[단어와 표현]

** jet lag  시차증, 시차로 인한 피로
** Redmond project is keeping me busy
    Redmond 프로젝트가 나를 계속 바쁜 상태로 둔다.
    Keep + (목적어, me ) + 형용사 (busy) - 목적어를 ...한 상태로 유지하다, 두다

** an obstacle to building access road for residents
    주민들을 위한 접근 도로를 만드는 데 장해물 (이 되고 있음)

** flagship  (원래 뜻은 배의 선장이 탄 주력함).
                 주력상품, 주력점.  flagship store 주력 점포
   flagship houses  (ABC House) 회사의 주력 상품(집)

(번역)

Hi Sylvia,

본사쪽은 어떠세요? 저는, 모든 게 순조롭습니다. Redmond 
프로젝트로 바쁩니다만, 시차증도 없고, 음식도 좋고, 지사의
동료들도 모두 친절합니다.

- 1일째 7일 (월) : Michael 하고  Bellevue현장 방문
현장은 잘 정비되어 있었고, 각 집들은 거의 완료되었음

- 2일재 8일 (화) : Redmond 준비 (Redmon 지역에 땅을 구입해서 집을 짖고 있는 현장 상황)
땅주인의 집이 토지의 중앙에 위치하고 있어서, 주민들의 접근로
건설에 방해가 되고 있습니다. 주인의 집을 서쪽 외각으로 옮기는
것을 제안할 예정입니다.

이상입니다. 외국에서 우리 회사의 주력 상품 (집)를 보니까,
이상한 느낌이었지만 가슴이 뜨거워지며 기뻤습니다.

Regards,
Takashi
------------------------------------- 



  오늘의 표현 


It was a bit strange but heartwarming to see ABC's flagship houses in a foreign country.  



Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )


친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
ytkim5@yahoo.co.kr 로 '추천합니다/신청합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!


1. 'Today's English from Tokyo' 3204번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.

5. 영어공부, 2021년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기