Good morning everyone,
11월 17일 수요일, 아침기온이 11도, 낮 최고기온이 17도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!
- 여러분, 작년 (2020년) 10월6일 이전까지는 아침영어를
문법중심으로 구성해서 보내드렸고, 10월 6일부터는
생활회화영어 (월,화), 비지니스영어 (수,목), 그리고
현대 시사영어 (금)로 구성해서 보내드리고 있습니다.
문법중심으로 구성해서 보내드렸고, 10월 6일부터는
생활회화영어 (월,화), 비지니스영어 (수,목), 그리고
현대 시사영어 (금)로 구성해서 보내드리고 있습니다.
오늘은 비지니스 영어로, 지난주 목요일 이메일 내용의 계속입니다.
지난주 목요일까지의 내용은, 'ABC house' 회사의 도쿄 본사에서
근무하는 Takashi씨가 부서장인 Sylvia의 지시를 받아서 입사
지원자들의 목록 (리스트) 과 면접에서의 질문내용 정리했고,
실비아 (Sylvia)가 조직 적응력에 관련된 질문도 한 두개 추가하라
는 코멘트를 했고, Takashi씨가 입사지원자들과의 면접에서의
질문 사항을 최종 정리하는 내용이었습니다.
Hi Sylvia,
Thank you for your prompt feedback.
I've added three more questions on our corporate philosophy.
What do you think?
Regards,
Takashi
---- 여기까지가 지난주 목요일까지의 내용이었습니다.
---- 그 후에 본사에서는 입사지원자들과의 실제 면접이
이루어졌고, 최종적으로 1명을 선정했습니다.
-> 오늘 내용은, 이렇게 새로 뽑은 사원는, 미국 비지니스
마케팅 담당자로 배치될 것임을 미국 씨애틀팀에 연락하는
내용입니다.
[내용의 포인트]
1. 미국 비지니스 확대에 따라서, 미국 비지니스 담당자 1명을 채용했음
2. 프로젝트별로 담당자를 지정하는 것이 아니라, 미국 담당팀을 지역별로
2개 그룹으로 나누는 것을 제안하고 싶음. 이렇게 함으로서, 서포트 체제를
강화할 수 있고, 효율도 높일 수 있다고 봄
3. 다음주에 실비아 (Sylvia)를 포함해서 회의를 하고 싶고, 그 사이에라도
(위 제안에 대해서) 의견을 부탁함.
Subject: New hire for US business
Hi Michael,
With the expansion of our US business, we hired a new
marketing staff member to be in charge of America.
Taking this opportunity, we would like to propose splitting
our US team into two groups geographically. That way, we
will be able to enhance our support level and increase efficiency
at the same time.
Sylvia and I would like to discuss the details with you next week,
but in the meantime, please let us know your thoughts.
Regards,
Takashi
** split our US team into two groups 미국팀을 2 그룹으로 나누다
The teacher split the class into pairs. 선생님은 클래스를 2명조로 나주었다.
지난주 목요일까지의 내용은, 'ABC house' 회사의 도쿄 본사에서
근무하는 Takashi씨가 부서장인 Sylvia의 지시를 받아서 입사
지원자들의 목록 (리스트) 과 면접에서의 질문내용 정리했고,
실비아 (Sylvia)가 조직 적응력에 관련된 질문도 한 두개 추가하라
는 코멘트를 했고, Takashi씨가 입사지원자들과의 면접에서의
질문 사항을 최종 정리하는 내용이었습니다.
Hi Sylvia,
Thank you for your prompt feedback.
I've added three more questions on our corporate philosophy.
What do you think?
Regards,
Takashi
---- 여기까지가 지난주 목요일까지의 내용이었습니다.
---- 그 후에 본사에서는 입사지원자들과의 실제 면접이
이루어졌고, 최종적으로 1명을 선정했습니다.
-> 오늘 내용은, 이렇게 새로 뽑은 사원는, 미국 비지니스
마케팅 담당자로 배치될 것임을 미국 씨애틀팀에 연락하는
내용입니다.
[내용의 포인트]
1. 미국 비지니스 확대에 따라서, 미국 비지니스 담당자 1명을 채용했음
2. 프로젝트별로 담당자를 지정하는 것이 아니라, 미국 담당팀을 지역별로
2개 그룹으로 나누는 것을 제안하고 싶음. 이렇게 함으로서, 서포트 체제를
강화할 수 있고, 효율도 높일 수 있다고 봄
3. 다음주에 실비아 (Sylvia)를 포함해서 회의를 하고 싶고, 그 사이에라도
(위 제안에 대해서) 의견을 부탁함.
Subject: New hire for US business
Hi Michael,
With the expansion of our US business, we hired a new
marketing staff member to be in charge of America.
Taking this opportunity, we would like to propose splitting
our US team into two groups geographically. That way, we
will be able to enhance our support level and increase efficiency
at the same time.
Sylvia and I would like to discuss the details with you next week,
but in the meantime, please let us know your thoughts.
Regards,
Takashi
** split our US team into two groups 미국팀을 2 그룹으로 나누다
The teacher split the class into pairs. 선생님은 클래스를 2명조로 나주었다.
(내용 번역)
Hi Michael,
미국 사업의 확대에 따라서, 미국을 담당하는 마케팅 스태프 1명을 채용했습니다.
이 기회를 이용해서, 미국팀을 지역별로 2개 그룹으로 나누는 것을 제안하고 싶습니다.
이렇게 함으로서, 서포트 레벨을 높이고, 동시에 효율도 높일 수 있다고 봅니다.
Sylvia와 나는 다음주에 당신과 (미국팀)과 구체적인 것에 대해서 협의하고 싶습니다만,
일단, (이 제안에 대해서) 의견을 부탁드립니다.
Hi Michael,
미국 사업의 확대에 따라서, 미국을 담당하는 마케팅 스태프 1명을 채용했습니다.
이 기회를 이용해서, 미국팀을 지역별로 2개 그룹으로 나누는 것을 제안하고 싶습니다.
이렇게 함으로서, 서포트 레벨을 높이고, 동시에 효율도 높일 수 있다고 봅니다.
Sylvia와 나는 다음주에 당신과 (미국팀)과 구체적인 것에 대해서 협의하고 싶습니다만,
일단, (이 제안에 대해서) 의견을 부탁드립니다.
오늘의 표현
With the expansion of our US business,
we hired a new marketing staff member to be in charge of America.
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
친구에게 추천하기/본인 신청하기!
ytkim5@yahoo.co.kr 로 '추천합니다/ 신청합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : http://www.canspeak.net/
5. 영어공부, 2021년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기