Good morning everyone,
8월 8일 목요일, 아침기온이 25도, 낮 최고기온이 34도의 도쿄의 아침입니다!
인지에 따라 좋은 일이 될 수도 나쁜 일이 될 수도 있다는
뜻이다. '반 컵이나 있네'라고 생각하는 사람이 성공할 수 밖
에 없는 이유는 뭘까? 그 이유는 바로 그 사람이 낙관론자이
기 때문이다. 그들은 '반 컵밖에 없네'라고 생각하는 비관론
자와 달리 삶의 불행을 원망하거나 시견에 의기소침하지 않
고, 오히려 능동적으로 자신의 다독여 좋은 면을 보려 한다.
또 삶에 대한 희망적이고 낙관적인 시선과 적극적인 태도가
어떤 힘을 가져다주는가를 알고, 좋은 방향으로 일을 이끌어
나간다.
까지 보낸 비즈니스 이메일 영어를 다시 복습하고자 합니다.
비즈니스 장면은, 영국 런던에 본사를 둔 세계적으로 유명한
와인 판매회사 WCS 의 도쿄지사에 경력사원으로 입사한
'코바야시 리사 (Kobayashi Lisa)'가 새 직장에서 활약하는
모습에 관한 내용입니다.
먼저, Lisa의 채용면접에 관련된 내용과 입사후 사원연수
에 관련된 내용입니다.
지난주 목요일까지의 내용은, 도쿄지사에서 4차 면접까지
마치고, 마지막 면접으로 런던 본사의 최고상업책임자 (Chief
Commercial Offier, CCO) Daniel Caine 와 글로벌 개인고객
영업부문장 (Global Head of Private Sales) Emily Wilson
과의 온라인 면접 일정에 관해서 런던 본사 인사부장
Roger Atkinson씨와 Lisa의 메일에서, 면접을 6일 (목)
16:30 (동경시간)으로 정하는 내용이었습니다.
-> 오늘은, Lisa가 WCS 도쿄지사로부터 채용결정 연락을
받고, 런던 본사의 최고상업책임자 Daniel에서 감사의
메일을 보내는 내용입니다.
Subject: Thank you!
------------------------------
Dear Mr Caine
Thank you for hiring me as wholesale marketing
assistant at WCS Tokyo. I was over the moon
to hear the good news.
There is a saying: "A bird does not foul the nest
that it is about to leave." I'll work in good faith
at my current workplace until my last day.
I look forward to joining WCS next month!
Regards
Lisa
< 본문 해석 >
안녕하세요 Mr Caine,
WCS Tokyo 지사의 법인마케팅 어시스턴트로 채용해
주셔서 감사합니다. 이 기쁜소식을 듣고 더 없이 기뻤
습니다.
"둥지를 떠나는 새는 뒤를 어지럽히지 않는다"라는
속담이 있듯이, 저는, (이 곳에서의) 마지막 날까지
이 곳에서 성실하게 일하겠습니다.
다음달부터 WCS에 들어가는 것을 기대하고 있습니다!
Regards
Lisa
< 중요 표현 >
1. I was over the moon to hear the good news.
이 기쁜 소식을 듣고 더 없이 기뻤습니다.
** be over the moon 달을 넘을 정도로 행복한 기분, 이라는 뜻.
행복의 절정에 있다. 아주 큰 기쁨을 표현할 때 사용.
- Rick was over the moon about passing the exam.
Rick은 시험에 합격해서 더 없이 기뻤다.
2. "A bird does not foul the nest that it is about to leave"
'새는 둥지를 떠날 때, 뒤를 어지럽히지 않는다'는 속담.
(떠날때는 뒤처리를 깨끗이 하라) 는 뜻
3. I'll work in good faith at my current workplace until my last day.
** work in good faith 성실하게 일하다
act in good faith 성실하게 행동하다
오늘의 표현
I was over the moon to hear the good news.
이 기쁜 소식을 듣고 더 없이 기뻤습니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기