Today's English expression
( 비지니스영어 - 부하에게 칭찬/격려하기(3) )
그녀의 노력을 인정하고 감사드리고 싶습니다. : I'd like to recognize her efforts.
-> 여러분, 그동안 열심히 일한 동료가, 부하 직원이 팀을 떠나갈 때, '참 그동안 정말
열심히 해 주셨고, 우리 팀에 우리 회사에 너무 큰 공헌을 세우셨습니다. 이를 인정하고
정말 감사를 드리는 바입니다'라고 모두가 모여서 감사의 뜻을 전하죠. 이 때 쓰는 표현
입니다. 여기서, recognize 는 (공로 따위를) 인정하다, 감사하다, 칭찬하다의 뜻
입니다. 지금까지의 공적, 공헌에 인정학, 감사드립니다. 의 마음을 이 표현으로
전하세요.
-> 동사 recognize 원래 뜻은, 인지하다, 즉 (사람을) 보고 곧 알다.
I recognized Jack by his steps the minutes I heard from him coming.
그가 걸어오는 발자국 소리를 듣자마자, 바로 젝임을 알았다. (인지했다).
( 자, 팀을 떠나는 이씨에게, 팀전원이 그동안의 수고에 감사드리는 장면 )
Lee : Mr. Kim, thank you for all your help over the course of
this assignment.
Kim : That's right, it's your last day! ( 모두 팀원을 향해서 )
Can I have everyone's attention? Today is Ms.Lee's last day
with us. I'd like to recognize her efforts.
Lee : 김씨, 여기서 일하는 동안 도와주심에 감사드립니다.
Kim : 아, 오늘이 마지막 날이시죠. 여러분 주목해 주세요. 오늘이 이씨의 마지막날
입니다. 이씨가 지금까지 노력해 주신점을 인정하고, 감사드리고 싶습니다.
** over the course of.... ; ...중안 죽...., ...하는 과정중에....
-> 다음의 문장의 패턴으로 잘 쓰입니다.
I'd like to recognize her contribution.
그녀의 공헌을 인정하고 감사드리고 싶습니다.
I'd like to recognize Mr.Hall for this contribution.
** recognize + 사람 + for 업적
위 예문을 이메일 표현해 봅시다. 이 표현 꼭 적어 두셨다가 사용해 보세요.
댓글 없음:
댓글 쓰기