2013년 6월 10일

'(제품의 납품까지의) 리드 타임을 줄여야 하다'를 영어로 하면? - 6/10(월)

Good morning everyone,
 
6월 10일 일, 아침기온이 21도, 낮 최고기온이 27도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!

In for a penny, in for a pound.

시작한 이상 끝까지 하라. (영어 속담)
( 영국 화폐에서 1 페니가 100개 모이면 1 파운드가 되니,
  이왕 1 페니 번거, 100개 더 해서 1 파운드 벌어라 )

.........
.........
.........
6월 01일 토요일 아침 12.81 km
6월 02일 일요일 아침 12.54 km
6월 08일 토요일 아침 15.57 km
6월 09일 일요일 아침 15.09 km

매주 뛰면서 생각하는 문장입니다. '한번 시작한 일은 끝장을 내라'

Today's English expression
( 비지니스영어 - 'lead time' (리드타임)을 줄여야 합니다.
 )
 
(제품의 생산에서 납품까지의) 리드 타임을 줄여야 합니다. :  
                              We need to shorten our lead time.

-> 여러분, 우리가 잘 아는 단어 'short' (짧은)은, 단어 'long'(긴)의 반대이죠. 
    short hair 가 짧은 머리이고, a short distance 짧은 거리. a short trip 하면, 짧은 여행.
    이 되겠죠. 그런데, 이 short 이, shorten 이 되면 동사가 되어서, '....를 짧게 하다....의 
    수치를 줄이다' 의 뜻으로 많이 쓰입니다. shorted a dress by five centimeters. 
    이라고 하면, '드레스를 5 센티 길이를 줄이다'의 뜻이 되고요, shorten my stay to four
    days. '나의 체류기간을 4일간으로 줄이다' 의 뜻이 됩니다. 자, 오늘 표현을 볼까요?
    shorten our lead time  에서, 'lead time' 을 사전에서 보면, (제품의 생산에서, 출하까지의
    걸리는 시간) 이라고 나옵니다. 저도 회사에서 일하면서 아주 많이 자주 쓰는 단어입니다.
    예를 들어, 고객이 저희 제품을 주문하면, 이 제품을 만드는 이탈리아의 생산 공장에 문의합니다.
    이 제품의 리드타임이 어떻게 되는지. 예를들어 12주 라고 하면, 이탈리아에, 주문서를 정식으로
    내고나서, 약 12주후에 제품이 일본으로 온다는 계산으로 스케줄을 짜야 하죠. 그런데, 많은 경우,
    고객이 급하다고, 좀 일찍 납품해서 공사해 달라고 부탁/제촉하는 경우가 많습니다. 때론, 
    좀 더 일찍 납품하지 안으면, 주문 못한다고 할 경우도 있죠. 그러면, 저희는 공장하고 많은 
    전화 회의를 해서 설득하고 부탁하고, 때론, 윗선에 부탁해서, 일찍 납품받는 식의 어려운 내부의 협상
    과정을 거치게 됩니다. 이런 일을 하는게 보통 PM ( Project Manager )입니다.

    이 제품의 생산 리드 타임은 12주라고 하면, (즉, 주문서 내고, 약 12주후에 제품을 받는다고 생각하면 됨)

 ( 제품의 리드 타임을 줄여야 하는 상황 )

 A : We need to shorten our lead time.
      Do you have any ideas?
 B : Let me contact the Italy office to see if there's anything they can do.

 A : (제품의) 리드 타임을 단축해야 해요. 뭐 좋은 생각없어요?
 B : 이탈이아 오피스에 연락해서, 뭔가 할 수 있는게 있는지 보겠습니다.

-> 오늘 표현의 포인트는 ' 리드 타임을 줄이다 '

 We need to shorten our production lead time.  
  우리 생산의 리드 타임을 줄여야 합니다. ( 공장의 생산 리드 타임 )

We need to shorten our distribution lead time.   
 우리는 유통의 리드 타임을 줄여야 합니다. 
(생산된 제품을 소매점등에까지 배달하는데까지 걸리는 기간)

위 예문을 이메일로 쓰면?

Jonathan,

I was thinking about what we can do to respond quickly to market demand.
As you already know, we need to shorten our lead time.
Let me know what other ideas you might have.

Best,
Johnny Five

조나단씨,

시장의 요구에 빠르게(단기간에) 응하기 위해서, 우리가 할 수 있는게 뭘지 생각하고 있었습니다.
이미 아시다시피, 우리는 (제품의) 리드 다임을 줄여야 합니다.
혹시 무슨 아이디어가 있으시면 알려 주세요.

** respond to.... ; ....에 응답하다. 대응하다.
** market demand ; 시장의 수요. 요구

< 이 표현도 외우세요 >
 
-> We need to shorten our development lead time.

  우리는 제품의 개발 리드 타임을 줄여야 합니다.
 
오늘 아침에, 꼭 큰소리로 10번 말하고, 써 보세요 >  
 
1. (제품의 생산에서 납품까지의) 리드 타임을 줄여야 합니다.
 
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
 
친구에게 추천하기! johnny5@canspeak.net 로 '추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!
 
1. 'Today's English from Tokyo' 1177번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 신청하실 분은, '신청합니다' 라고, johnny5@canspeak.net 로 메일 주시면 됩니다.(무료입니다)!
3. 현재 일본 도쿄에서, 미국-프랑스계 통신회사 재직중.

5. 영어공부, 2013년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기