Good morning everyone,
문법설명을 중심으로 보내드렸고, 10월 6일부터는 생활회화
영어(월,화), 비지니스영어 (수,목) 그리고 현대시사영어 (금)
로 구성해서 보내드리고 있습니다.
여러분, 이런 표현을 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?
"우리 회사의 피크닉은 다다음주에 개최됩니다."
이 표현을 영어로, Our company picnic will be held next next week.
라고 표현하기 보다는,
Our company picnic will be held the week after next.
라고 표현합니다.
Point.
[다음 다음의~]는 직역해서 next next week라고 해도 통하기는 합니다.
하지만 그런 영어는 매우 미숙하게 들려 원어민들이 듣고 웃을 수도 있습니다.
영어로는 the week after next라고 합니다. 원래는 the week after next week 입니다만,
next week 의 week는 생략해도 쉽게 알 수 있으므로, 보통 생략해서 표현합니다.
그래서, 다다음주, 다다음달, 다다음해등을 표현할 때는, <~ after (the) next>의 형태를 기억해두면 좋습니다.
요일이나 주 같은 건 부사와 똑같이 취급하여 next의 앞에 the는 붙이지 않고 <~ after next>가 됩니다만,
역 같은 장소를 쓸 때는 특정 장소가 되므로 the를 붙여 <~after the next>가 됩니다.
The month after next (week) is October. (next week 의 week 는 생략)
(다다음달은 10월입니다)
Shibuya is the station after the next (station). (the next station 의 station은 생략)
(시부야는 다음 다음 역입니다)
Please get off at the stop after the next (stop). (the next stop 의 stop은 생략)
(다음 다음 정류장에서 내려주세요)
**버스의 경우 station(역)이 아니라 stop(정류장)으로 표현합니다.
-> 다음의 관련 표현도 참고하세요.
1. I want to go to New Zealand the year after next.
저는 다음 다음해에 뉴질랜드에 가고 싶습니다.
-> the week after next또는 the month after next와 똑 같은 요령으로 생각하면
[다음 다음해]는 the year after next라는 걸 알 수 있습니다.
결국, 알기 쉽게 말하자면 [다다음 주] [다다음 달] [다다음 해]인거죠.
2. I will get off at the second station.
저는 다음 다음역에서 하차합니다.
-> [다음 다음역]은 [두번째 역]이므로 at the second station으로 표현해도 됩니다.
마지막에 from here를 붙여 at the second station from here.라고 해도 OK입니다.
또는, 다음과 같이 말하는 것도 가능합니다.
I will get off in two more station.
댓글 없음:
댓글 쓰기