Good morning everyone,
Contrary to what we had expected, they jury returned
a unanimous verdict of not guilty, and the defendant,
embraced by his attorney, wept with joy.
우리가 기대(예상)했던 것과는 반대로, 배심원은
전원일치의 무죄판결을 내렸고, 그 피고인은,
그의 변호사에 안겨서, 기쁨의 눈물을 흘렸다.
** contrary to (전) ...와는 반대로,
- Contrary to what people think, their marriage is a happy one.
사람들이 생각하는 것과는 반대로, 그들은 행복한 결혼을 하고 있다.
- Contrary to popular opinion 일반대중의 생각과는 반대로
** what S + V what 의 명사절로 다음의 두가지로 해석가능합니다.
- Tell me what he said.
해석1> 그가 뭐라고 했는지 나한테 말해줘.
해석2> 그가 한 말을 나한테 말해줘
이 문장에서 what은 그가 무슨말을 했는지, 의 '무슨'으로 해석해도 되고,
그가 한 말 (것)으로 해석해도 됩니다. 두가지 다 괜찮습니다.
- Choose what you think is best for the party.
파티에 가장 잘 어울릴거라고 생각하는 것을 골라.
- I will do what I can for you. 너를 위해서 내가 할 수 있는 것을 할거야.
** expect (동) 기대하다
** jury [ dʒʊ'ri ] (명) 배심원단. (한사람의 배심원은, a member of the jury)
** unanimous (형) 만장일치의, 전원일치의
- by a unanimous vote 만장일치의 표결로
- by a unanimous decision 만장일치의 결정으로
** verdict (명) 판결
** guilty (형) 유죄의, 죄가 있는
** return a verdict of not guilty 무죄의 판결을 내리다
return a verdict of guilty 유죄의 판결을 내리다
** defandant (명) 피고인 (원고 plaintiff)
** embrace (동) ..를 끌어안다. 포옹하다
- embrace each other 서로 끌어안다
** attorney (명) (개인의 법적대리인을 하는) 변호사
** weep (동) (격식 또는 문예체) 울다, 눈물을 흘리다
-- 일본의 Linkage Club 에서 출판된 영어교제 'All IN ONE'에서 --
찍은 스카이트리.
-> 위 영어표현은, 일본의 Linkage Club에서 출판된 영어교제
이 예문은, 작년부터 제가 제 팀원인 '요시자와'상에게 영어를 가르
치면서, '분사구문'에 대해서 설명한 예문입니다.
우리 지지난주부터, '과거분사'가 이끄는 분사구문을 공부하고 있죠.
말하기 위해서, 1) 접속사 생략, 2) 반복되는 주어를 생략해서 표현한 문장이라는 점은 같습니다.
단지, 현재분사가 이끄는 분사구문은 '...하면서' 의 능동의 뜻인 반면에,
과거분사가 이끄는 분사구문은, '(주어가) 보여지면, 비교되어지면, 끌어안겨 져서 ' 등으로,
의 수동의 뜻이라는 점이 다른 것이죠.
Seen from the plane, the tower looks like a pencil. 비행기에서 보여지면, 그 탑은 연필같이 보인다.
이 문장은 원래,
When it is seen from the plane, the tower looks like a pencil.
의 문장인데, 간단하고 짧게 말하기 위해서, 접속사 when 생략, 반복되는 주어 it 생략하고,
이 분사구문에서 주의해야 할 점은, 우리 한국어로 번역하면, '비행기에서 보면'이라고 번역
주어가 그 탑 (사물)이니까, 그 탑은 사람들에 의해서 '보여지는' 것이죠. 그래서, 주어가
그 탑 (The tower) 이니까, 동사는 수동태 '보여지다 is seen 로 됨을 아는 것입니다.
-> 오늘 예문에서도, 그 피고인은 자기의 변호사에 의해서 '껴안겨 져서'로 수동의
의미이죠. 그 피고인이 변호사를 끌어안고, 의 능동의 의미가 아니죠.
그래서, embraced by his attorney, 로 과거분사의 분사구문인 것이죠.
그리고, 이 예문도 분사구문이 문장 뒤에 온 경우이죠.
지지난주의 예문도, 과거분사의 분사구문이 주어 뒤에 온 경우이었죠.
Fishermen refer to the tiny rocky island as “gunboat
island” because, seen from a distance, it somewhat
resembles a battleship.
The naughty student, accompanied by his strict
father, came to the teachers’ room and apologized
to us for his rudeness and bad behavior.
정말 열심히 공부하고 있습니다.
같이 공부한 각 예문의 단어와 본문을 10번씩 노트에 직접 손으로
쓰고 있음을 제게 보여주면서, 저의 설명 한마디 한마디를 놓치지
그리고, 이제 좀 영어의 단어와 문법을 어떻게 공부하면 되는지
감이 잡혀서 문법정리 노트와 단어장을 꼼꼼히 만들기 시작했습니다.
올 년말까지 요시자와상이 기술적인 실력뿐만 아니라, 영어도 잘하는
댓글 없음:
댓글 쓰기