2024년 4월 17일

아침영어, '** hindsight [ ha'ɪndsaɪt ] (명) 뒤늦은 깨달음; in hindsight 지나고 보니까' - 4/17(수)

 Good morning everyone,


4월 17
일 수일, 아침기온이 17도, 낮 최고기온이 24도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!


"지금은 피부색 때문에 백악관에 들어갈 수 없지만, 언젠가는 저곳
에 제가 있을 거예요. 저는 제가 그만큼 뛰어나다고 믿으니까요."
라이스가 인종차별에 굴하지 않고 이런 말을 할 수 있었던 것은
그녀가 자신감을 가진 사람이었기 때문이다. 또한 훗날 미국 국무
장관으로 백악관에 입성해 전 세계가 주목하는 유능한 여성이 될
수 있었던 이유는 자신감을 기반으로 끊임없이 노력해 자신감이
가진 힘에 생명을 불어넣었기 때문이다.
자신을 믿어라. 그리고 아낌없이 노력하라. 그러면 아무리 보잘
것없는 존재도 위대해질 수 있다.


-- 쑤린이 쓴 '하버드대 인생학 명강의 '어떻게 인생을 살 것인가'' 책에서 --


수요일, 목요일 비지니스 영어 이메일로,  2023/10/26
일부터 새로운 
장면과 주제로 보내드립니다.

비즈니스 장면은, 영국 런던에 본사를 둔 세계적으로 유명한
와인 판매회사 WCS 의 도쿄지사에 경력사원으로 입사한
'코바야시 리사 (Kobayashi Lisa)'가 새 직장에서 활약하는
모습에 관한 내용입니다.


지난주 목요일까지의 내용은, Lisa가 영국본사에 일본 샘플
와인을 보냈고, 영국팀
에서 그 샘플와인을 맛 보고 매우 감동
했다며, 가장 좋다고 생각되는 와인을 뽑아서 그 리스트를
Lisa에게 보냈고, 영국팀에서 뽑은 베스트 5가 일본팀의
의견과 같다며, Lisa가 이들 와인 생산지를 잘 알고 있다며
알아보겠다는 내용이었고, 이에 대해 Daniel이 현재 진행
하고 있는 네츄럴와인 프로젝트도 있으니까, 한발 한발
천천히 진행하자는 내용이었습니다.

-> 오늘은, Lisa가 긴자에 있는 프랑스 레스토랑의 오너
파스칼 (Pascal)과 만난후에, 현재 규슈에 출장중인 
론(Ron)에게 파스칼과의 미팅결과를 간단히 보고
하는 이메일 내용입니다.
 

Subject: Meeting with Pascal
----------------------------------------

Hi Ron

Since you're on business in Kyushu, I'll just give 
you a brief update on the discussion with Pascal.

Pascal is looking for natural wines from the Asia-Pacific
region. He feels he can contact French wineries directly
himself, and he also has a pessimistic view on how climate
change will affect European wine.

In hindsight, I remember that when Emily and I visited
Pascal earlier, he asked us whether we had wines other
than Californian.

I'll give you the details when you're back.

Enjoy the rest of your trip!
Lisa


< 본문 해석 >

Hi Ron

큐슈에 출장중이시니, 파스칼과의 면담에 대해서
간단하게 연락드립니다.

파스칼은 아시아-태평양지역의 네츄럴와인을
찾고 있습니다. 프랑스 와인생산자는 파스칼
자신이 직접 접촉할 수 있다고 생각하고 있고,
또한, 그는 기후변화 (climate change)가 유럽
와인에 미칠 영향에 대해서 비관적인 견해를
가지고 있습니다.

지나고 보니까, 전에 Emily와 제가 파스칼을
방문했을 때, 파스칼은 우리에게 켈리포니아
산 이외의 와인을 가지고 있는지 물었었습니다.

돌아오시면 자세히 보고드리겠습니다.

남은 출장도 좋은 출장되세요!
Lisa


< 중요 표현 >

1. 
 he also has a pessimistic view on how climate change will affect European wine.

** pessimistic (형) (...에 대해서) 비관적인.  (반대말: optimistic  낙관적인)

     - has a pessimistic view on....,   ....에 대해서 비관적인 견해를 가지고 있다
     - He is pessimistic about the future of his company. 
        그는 그의 회사의 미래에 대해서 비관적이다.

2. 
 In hindsight, I remember that when Emily and I visited Pascal earlier, he asked us whether we had wines other than Californian.

** hindsight 
[ ha'ɪndsaɪt ] (명) (일이 다 벌어진 뒤에 ) 사정을 알게 됨. 뒤늦은 깨달음. (반대말, foresight 선견지명)

** in hindsight, 지나고 보니까

    - In hindsight, It would have been better to wait.
       지나서 보니까, (그때) 기다리는 편이 더 나았을 것이다.
  
    - Hindsight is 20/20.  소잃고 외양간 고치기



 오늘의 표현 


** hindsight [ ha'ɪndsaɪt ] (명) (일이 다 벌어진 뒤에 ) 사정을 알게 됨. 뒤늦은 깨달음. (반대말, foresight 선견지명)
** in hindsight, 지나고 보니까



Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )



친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
(ytkim5@yahoo.co.kr) 로 '신청합니다/추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다. (무료입니다).


1. 'Today's English from Tokyo' 3951번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.

5. 영어공부, 2024년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기