Good morning everyone,
-- 어젯밤부터의 시스템 SW 업그레이드 철약작업이
늦게 끝나면서, 오늘 아침영어는 작성하지 못하고,
지난주 금요아침영어를 재발송하는 것으로 대신
하겠습니다.
Developed countries imposed sanctions, mostly import
restrictions, on Iraq for invading and occupying its
affluent neighbor.
이라크가 그의 부유한 인접국가를 침공해서 점령한
것에 대해서, 선진국들은 이라크에, 주로 수입
제한을 축으로 하는, 경제제재를 부과했다.
** develop 1. (타동사) …를 발전시키다. …을 개발하다.
2. (자동사) …가 발달하다
1. (타동사) …를 발전시키다, …을 개발하다
- develop muscular strength 근력을 발전시키다
- develop his skill 그의 기술을 발전시키다
- develop a drug 약을 개발하다
- develop a new product 새제품을 개발하다
2. (자동사) …가 발달하다
- Their relationship developed slowly. 그들의 관계는 천천히 발전했다
- The Internet has developed at a remarkable rate.
(지금까지) 놀랄만한 기세로 인터넷이 발전했다.
** impose (동) (세금, 의무, 벌칙등을) 부과하다,
impose + A + on + B, B (사람)에게 B (세금, 의무, 벌칙)를 부과하다
- impose a tax on him 그에게 세금을 부과하다
- impose a task on him 그에게 일을 부과하다
- Washington threatened to impose sanctions on Iran.
미정부는 이란에 대해서 (경제)제재를 부과하겠다고 위협했다.
** sanction (명) (복수형 sanctions으로 쓰여서), 벌칙, (국제적) 제재행위
- impose trade sanctions against that country. 그 나라에 대해서 무역제재를 가하다
** mostly (부) 대부분, 거의 다
** import (명) 수입
** restriction (명) 제한, 제약. restrict (동) …를 제한하다
- the restriction of production 생산제한
- without restriction 무제한으로, 제한없이
** invade (동) …에 침입하다, 침공하다
** occupy (동)…를 점령하다, ..를 점유하다
- The enemy occupied our town 적이 우리 마을을 점령했다.
- Is this seat occupied? Yes. Sorry. 이 자리 (누군가) 차지하고 있어요? 예. 죄송합니다.
- Occupied. (화장실) 사용중
** affluent (형) 유복한,
- We live in an affluent society 우리는 물질적으로 유복한 사회에 살고 있다
** neighbor (명) 이웃사람, 이웃나라
-- 일본의 Linkage Club 에서 출판된 영어교제 'All IN ONE'에서 --
베란다에서 키우고 있는 방울토마토 입니다
-> 위 영어표현은, 일본의 Linkage Club에서 출판된 영어교제
이 예문은, 작년부터 제가 제 팀원인 '요시자와'상에게 영어를 가르
치면서, 자동사의 과거분사가 명사를 앞에서 수식하는 경우에 대해서 설명한 예문입니다.
우리 지난주에 자동사의 과거분사가 명사를 앞에서 수식하는 경우를 다음의 두 표현의
차이로 공부했죠.
자동사의 fall 의 경우,
fall (원형) -> fell (과거형) -> fallen (과거분사형). 로, 과거분사형은 fallen.
a falling leaf 떨어지고 있는 나뭇잎 (아직 땅에 떨어지지 않은)
a fallen leaf 땅에 떨어진 잎 -> 낙옆 (완전히 땅에 떨어진, 떨어짐이 완료된)
그래서, 우리가 보통 '낙옆'이라고 하면, fallen leaves 이라고 표현합니다.
문법적으로 설명을 하면, a falling leaf 에서, falling 은 자동사의 현재분사로, 뜻은, '(아직) 떨어지고 있는'.
a fallen leaf 에서, fallen 은 자동사의 과거분사로, 뜻은, '완전히 (땅에) 떨어진', 즉, '완료'의 의미를
나타낸다, 라고 합니다.
포인트는 타동사의 과거분사는, ..된, ...되어진, 의 수동의 의미이지만,
자동사의 과거분사는, ..된, ..되어진, 의 수동의 의미가 아니고, (떨어지는 것이) 완료된,
의 완료의 의미를 나타낸다는 것입니다.
자, 다음의 두 표현의 차이도 같은 경우입니다.
a developing country 개발도상국 (아직 발전중인 나라)
a developed country 선진국 (이미 발전이 완료한 나라)
동사 develop 은 위 <단어와 어휘> 에서 설명했듯이, ...를/을 발전시키다, ..을/를 개발하다
의 의미로는 타동사이지만, ...가 발전하다, 발달하다, 의 뜻으로는, 자동사입니다.
a developing country 개발도상국 (아직 발전중인 나라)
a developed country 선진국 (이미 발전이 완료한 나라)
이 두 표현에서, develop는 자동사이고, a developing country 에서, developing은
아직 발전하고 있는, 의 뜻이고, a developed country 에서 developed는 이미
발전이 끝난, 즉 발전이 완료된 의 의미 입니다. 수동의 의미가 아니고,
완료의 의미.
즉, 지난주에 공부한 fallen leaves (낙옆)에서, fallen 은 떨어짐이 완료한, 의 뜻이지,
떨어짐을 당한, 의 수동의 의미가 아니라는 것과 같은 맥락입니다.
이렇게 자동사의 '과거분사 + 명사'로, 한 단어 (표현)이 되어서, 많이 쓰이고 있는
표현이 몇개 있는 데, 다음의 표현들입니다.
advanced technology 선진화된 기술
a failed marriage 실패로 끝난 결혼
a married couple 결혼한 커플 (기혼의 커플)
a retired teacher 은퇴한 교사
his aged mother 그의 나이드신 모친
an escaped prisoner 탈옥범
이들 표현들은 , 굳이 문법적으로 해석하지 않더라도, 이미 정해진 표현으로 많이
쓰이고 있는 표현들이죠.
이번 기회에, 자동사의 과거분사임을 참고로 알아두면 좋겠습니다.
'자동사의 과거분사 + 명사'로, 이미 발전이 완료한 나라 -> 선진국
의 의미임을 설명하고 있는 것입니다.
Developed countries imposed sanctions, mostly import
restrictions, on Iraq for invading and occupying its
affluent neighbor.
정말 열심히 공부하고 있습니다.
같이 공부한 각 예문의 단어와 본문을 10번씩 노트에 직접 손으로
쓰고 있음을 제게 보여주면서, 저의 설명 한마디 한마디를 놓치지
그리고, 이제 좀 영어의 단어와 문법을 어떻게 공부하면 되는지
감이 잡혀서 문법정리 노트와 단어장을 꼼꼼히 만들기 시작했습니다.
올 년말까지 요시자와상이 기술적인 실력뿐만 아니라, 영어도 잘하는
1. 'Today's English from Tokyo' 3770 번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
댓글 없음:
댓글 쓰기