Good morning everyone,
2월 8일 목요일, 아침기온이 2도, 낮 최고기온이 11도의 도쿄의 아침입니다!
우리 삶에는 좋은 일도 나쁜 일도 일어납니다. 좋은
일이 생기면 그것은 당신이 자신감을 키울 수 있는
좋은 기회입니다. 그리고 좋지 않은 일이 발생하면,
그것은 당신이 도약할 수 있는 기회입니다.
-- 고다마 미쓰오의 '오타니 쇼헤이의 쇼타임' 책에서 --
일부터 새로운 장면과 주제로 보내드립니다.
비즈니스 장면은, 영국 런던에 본사를 둔 세계적으로 유명한
와인 판매회사 WCS 의 도쿄지사에 경력사원으로 입사한
'코바야시 리사 (Kobayashi Lisa)'가 새 직장에서 활약하는
모습에 관한 내용입니다.
어제까지의 내용은, 영국에 출장중인 Lisa가 영국본사에서
의 출장 첫날을 Ron에게 간단히 보고하는 내용이었습니다.
-> 오늘 내용은 이 Lisa의 메일에 대한 Ron의 답장입니다.
Re: Subject: Day 1
------------------------------
Dear Lisa
Seems like you've had a full schedule from day one.
I still remember how impressed I was when I first saw
that cellar. It was before the warehouse in Guildford
was built. That basement was the main warehouse,
and it had such a wide selection of wines that you
could've almost called it a wine museum.
We need such places in Tokyo, if not a basement.
I've already made a request to Daniel, but please push
for it from your side as well. It hasn't materialized yet
because of the budget.
Regards
Ron
< 본문 해석 >
Dear Lisa,
출장 첫날부터 꽉찬 스케줄을 보낸 것 같군요.
저도 처음 그 (지하의 와인) 창고를 보았을 때
의 놀라움 (감동)를 지금도 기억하고 있습니다.
그때는 Guildford 에 있는 창고가 지어지기 전이었습니다.
그 지하실이 메인 창고로, 거의 와인 박물관이라고
부를 수 있을 정도로 와인 종류가 아주 많았습니다.
도쿄에도 지하는 아니더라도, 그런 장소가 필요합니다.
제가 Daniel에게 이미 요청을 했지만, Lisa도 독촉해
주세요. 예산관계로 아직 실현되지는 않았습니다.
Regards,
Ron
< 중요 표현 >
1. when I first saw that cellar.
** cellar (명) 지하 (와인) 저장고
2. It hasn't materialized yet because of the budget.
** materialize (동) (희망, 계획등이) 구체화되다, 실현되다
오늘의 표현
** materialize (동) (희망, 계획등이) 구체화되다, 실현되다
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
댓글 없음:
댓글 쓰기