2017년 11월 23일

아침영어, '그가 살아있는지 죽었는지 아무도 모른다'를 영어로 하면? - 11/23(목)

Good morning everyone,

11월 23 목요일 아침기온이 6도 낮 최고기온이 14도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화Yes, you can!

I just know when I am in your embrace, this world is a happy place.

내가 아는 거 하나는, 내가 그대 품안에 있을 때, 이 세상은 온통 행복한 곳이된다는 거.

-- The drifters 의 some kind of wonderful 가사에서 --



 Today's English expression
영어 문법 - 영어 한문장 잘 쓰고 말하기 ; whether A or B, whether A or not 의 두번째 사용법  - 1 )

-> 여러분, 우리 어제까지, whether A or B,... whether A or not,...의 표현을 공부했습니다. 
A 이든, B 이든 상관없이, (결과는)....이다. 라고 말할 때, 이 표현을 쓴다는 것을 다음 예문을 통해서 공부했습니다.

1. 그가 오던 안오던 (상관없이), 난 여기서 널 기다릴거야.
2. 좋든 싫든 (상관없이), 너는 그거 해야 해.
3. 비싸던 안 비싸던지 (상관없이), 난 그거 살거야.
4. 날씨가 좋든 안 좋든 (상관없이), 난 내일 갈거야.

1. Whether he comes or not, I will wait for him here.
2. Whether you like it or not, you have to do it.
3. Whether it is expensive or not, I will buy it.
4. Whether the weather is good or not, I will go tomorrow.

-> 자, 그런데, 우리가, 'A 이든, B 이든 상관없이', 라고도 말하지만, 또, 한가지 이렇게도 많이 말하죠. 
A인지 B인지 어느쪽인지, A로 할지 B로 할지 (어느쪽으로 할지) 아직 모르겠다, A 로 할지, B 로 할지 아직 결정하지 못했다 등등, 
즉, whether A or B, whether A or not, 는 영어회화나 작문에서 이런식으로, A 로 할지, B 로 할 지 (어느쪽으로 할지) 모르겠다. 
라고 말할 때도 쓴다는 것입니다. 자, 다음 예문을 보시면 좀 더 이해가 되실겁니다.

1. 그가 살아있는지 죽었는지 (어느쪽인지) 아무도 모른다.
2. (그 제안을) 받아들이실건지 안 받아들이실건지 (어느쪽인지) 저희에게 알려주세요.
3. 그가 올지 안 올지 (어느쪽인지) 모르겠다.
4. 이번주말에 스키타러 갈지 안갈지 (어느쪽인지) 아직 결정하지 않았다.

1. Nobody knows whether he is alive or dead.
2. Please let us know whether you accept it or not.
3. I don't know whether he will come or not.
4. I haven't made up my mind whether or not I will go skiing this weekend.

** 1번 예문에서는, whether he is alive or dead. 로 살아있는지 혹은 죽었는지 라고 A, B 가 다 있는 경우이죠.
** 이에 반해서, 예문 2,3,4는, whether A or not 의 표현입니다.
** 4번 예문에서 처럼, whether or not 을 하나로 묶어서도 쓴다는 것은 지난주 목요일에 공부했죠.

** 여기서, 우리가 꼭 알아야 하는 것은, whether A or B, whether A or not 가 이렇게 쓰일 때는, 타동사의 목적어로 쓰인다는 것입니다. 
위, 예문에서 보시면, 1번,2번,3번 예문에서는 타동사 know 의 뒤에 쓰였죠. 
즉, 목적절로 쓰인 것이고, 4번문장에서는 타동사 make up my mind = decide 의 뒤에 쓰였죠. 즉, 목적절로 쓰인 경우입니다.
** 우리가 지난주에 공부한, 'A 이든 B이든 상관없이'는 양보의 뜻을 나타내는 부사절이었죠.
이에 반해서, 'A로 할지, B로 할지 (어느쪽으로 할지) 는 타동사의 목적어로 쓰이는 명사절이 되는 것입니다.

자, 우리 이제 다음 한국말을 영어로 할 수 있습니다.

내가 가야 하는지 말아야 하는지 모르겠다.

I don't know whether I should go or not.

= I wonder whether I should go or not.

다음 내용도 참고하세요!!

자, A 로 할지 B로 할지 잘 모르겠다(아직 결정하지 못했다)의 표현을 좀 더 볼까요?

I don't know whether I should tell him or not.
   그에게 사실을 알려주야 할지 말아야 할지 (어느쪽인지) 모르겠다.

** whether A or not 이 타동사 know 의 목적절로 쓰였죠.

I don't know whether it is true or not.
     그것이 진실(사실)인지 아닌지 모르겠다.

We cannot predict whether the plan will succeed or not.
     그 계획이 성공할지 안할지(어느쪽인지) 우리는 예측할 수 없다.

** predict ; ...를 예측하다
** whether A or not 이 타동사 predict 의 목적절로 쓰였죠.

We cannot tell whether the medicine will work or not.
     그 약이 효능이 있을지 없을지 (아직) 말할 수 없다.

 ** whether A or not 이 타동사 tell 의 목적절로 쓰인 경우.

여러분, whether A or B, whether A or not 은 다음의 두가지로 쓰인다는 것을 이해하셨죠?

첫번째 쓰임 ; A 이든 B 이든 (상관없이), ....의 양보절을 나타내는 경우
두번째 쓰임 ; A 인지 B 인지 (어느쪽인지), ...의 명사절을 나타내는 경우.

내일도 이 whether 에 대해서 좀 더 공부합시다.

 오늘의 표현 

 Nobody knows whether he is alive or dead.

Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )

친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
ytkim5@yahoo.co.kr  '추천합니다/신청합니다'라고 메일 주시면 됩니다(무료입니다)!

1. 'Today's English from Tokyo' 2329 번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : http://www.canspeak.net/

5. 영어공부, 2017년 올해는두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기