Good morning everyone,
10월 25일 수요일 아침기온이 11도 낮 최고기온이 14도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!
You don't have to change a thing
I love you just the way you are.
그대는 하나도 안 변해도 돼요.
저는 정말 지금 이대로의 그대를 사랑합니다.
-- George Benson 의 Nothing's gonna change my love for you 가사에서 --
Today's English expression
( 영어 문법 - 영어 한문장 잘 쓰고 말하기 ; to 부정사 (不定詞)-90 )
-> 여러분, 우리 어제 지각동사뒤에 동사원형를 취하는 경우와, 현재분사를 취하는 경우의 의미상의 차이를 다음 문장으로 공부했습니다.
1. 나는 오리 한마리가 도로를 건너가는 것을 보았다.
2. 나는 오리 한마리가 도로를 건너가고 있는 것을 보았다.
1. I saw a duck cross the street.
2. I saw a duck crossing the street.
1번은 오리 한마리가 도로를 횡단하는 것을 처음부터 끝까지 다 보았다는 것이고, 그걸 영어로 말하는 문장이죠.
2번은 오리 한마리가 도로를 횡단하고 있는 모습을 잠깐 보았다는 뜻. 오리가 뒤뚱뒤뚱 걸어서 도로를 끝까지 횡단했는지 중간에 돌아갔는지는 모르는 것.
-> 다음 두 문장을 통해서도 좀 더 이해해 볼까요.
1. 나는 나무에서 사과가 떨어지는 것을 보았다.
2. (차를 타고 가다가) 케이티가 버스를 기다리고 있는 것을 보았다.
위 예문 1번과 2번을 문법적으로 보면 무슨 차이가 있을까요? 1번에서, 사과가 나무에서 떨어지는 것은 단 몇초간이죠. 그래서, 나는 사과가 나무에서 떨어지는 그 순간을 처음부터 끝까지 다 본 것을 의미합니다. 즉, 순간적으로 일어난 일을 처음부터 끝까지 다 본 그 사실을 말하는 것입니다.
이에 반해서, 2번문장은, 내가 차를 타고 가고 있는 중에 케이티가 버스를 기다리고 있는 모습을 본 것이죠. 내가 보는 동안은 그녀는 버스를 기다리고 있었죠. 그녀가 버스를 탔는지 안 탔는지는 모르죠. 즉, 기다리고 있는 동안의 모습을 본 것이지, 그녀가 버스를 기다리다가 타고 간는 것을 처음부터 끝까지 다 본 것을 말하는 것은 아니죠. 이런 차이를 영어에서는 다음과 같이 나타냅니다.
1. I saw an apple fall from the tree.
2. I saw Kate waiting for a bus.
다음 내용도 참고하세요!!
자, 이제 다음의 문장이 이해가 가시죠.
I saw a flock of birds flying north.
나는 새떼가 북쪽으로 날아가고 있는 모습을 보았다.
** flock ; (특히, 양, 염소, 새 따위의) 떼.
I saw a girl swimming in the river.
나는 한 소녀가 강에서 수영하고 있는 것을 보았다.
We saw Dave and Helen playing tennis.
우리는 데이브와 헬렌이 테니스를 치고 있는 것을 보았다.
** 여러분, 지각동사뒤에 현재분사 (....ing)오는 문장, 이해가 되셨죠?
오늘의 표현
I saw a flock of birds flying north.
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
1. 'Today's English from Tokyo' 2308 번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국-프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : http://www.canspeak.net/
4. Blogs : http://www.canspeak.net/
5. 영어공부, 2015년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.
댓글 없음:
댓글 쓰기