2024년 1월 25일

아침영어, 'That is undoubtedly true. 그것은 틀림없이 사실이다.' - 1/25(목)

 Good morning everyone,


1월 25
일 목일, 아침기온이 0도, 낮 최고기온이 10도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!


원하는 것을 얻는 방법은 사실 간단합니다. 항상 내가
원하는 것을 상상하면 됩니다. 단, 어중간하면 안 됩니다.
이미 원하는 것을 손에 넣은 모습을 머릿속에 리얼하게
그려서 뇌에 새겨 넣을 필요가 있습니다.

-- 고다마 미쓰오의 '오타니 쇼헤이의 쇼타임' 책에서 --


수요일, 목요일 비지니스 영어 이메일로,  2023/10/26
일부터 새로운 
장면과 주제로 보내드립니다.

비즈니스 장면은, 영국 런던에 본사를 둔 세계적으로 유명한
와인 판매회사 WCS 의 도쿄지사에 경력사원으로 입사한
'코바야시 리사 (Kobayashi Lisa)'가 새 직장에서 활약하는
모습에 관한 내용입니다.


지난주까지 내용은, Emily 와 Daniel이 일본지사에 와서 열린
일본에서의 와인판매에 관한 전략회의의 회의록을 쓰도록
지시를 받은 Lisa가 회의록을 써서 관계자들에게 보내 리뷰
를 부탁했고, 이에 Daniel 이 유기농/네춰럴 와인에 대한 자
신의 발언 내용을 수정해 달라고 Lisa에게 부탁했고, Lisa가
Daniel에게 요청한대로 수정했음을 알리는 내용이었습니다.

-> 오늘은 영국에 출장중인 Lisa에게 Lisa의 직속상관인
Ron이 Lisa에게 지난번에 실시한 일본의 호텔의 인터뷰
결과를 분석한 자료를 보내는 내용입니다.

Subject: Results of the hotel interviews
-------------------------------------------------------

Hi Lisa

By the time you read this email, you'll have arrived
safely in London.

The results of the hotel interviews we conducted 
are saved on the shared drive, so please have a
look. Ono-san made some slides out of the results,
which you can use if necessary.

It's clear from the analysis that the demand for organic
and natural wines has undoubtedly been growing. On
the other hand, it's a bit premature to conclude that
non-alcoholic wine markets are growing. We need to
some more researcfh before we can make a proposal
to the London head office.

Hopefully the jet lag will be light.
Ron


< 본문 해석 >

Hi Lisa

이 메일을 읽을 쯤에는, (이미) 안전하게 런던에 도착했겠지요.

(지난번에) 우리가 행한 호텔 인터뷰의 결과를, 공유 드라이브
에 보존했으므로, 한번 보세요.
Ono상이 결과를 (PPT) 슬라이드로 만들었으므로, 필요하면
사용해 주세요.

분석결과에서 분명한 것은, 유기농/네춰럴 와인의 수요은
의심의 여지없이 (지금까지) 증가해 왔다는 것입니다.
반면에, 논알콜 와인시장이 성장하고 있다고 결론을 내기
에는 좀 이릅니다. 런던 본사에 제안하기 전에 좀 더 조사
할 필요가 있습니다.

시차로 인한 피곤함이 심하지 않기를 바랍니다.
Ron 



< 중요 표현 >

1. 
 It's clear from the analysis that the demand for organic and natural wines has undoubtedly been growing. 
 

**  undoubtedly  (부) 의심의 여지없이, 틀림없이

    - Wireless communications will undoubtedly continue to change our lifestyle.
       와이어레스 통신은 계속해서 우리의 생활양식을 변화시킬 것이라는 것은 의심의 여지가 없다.

    - That is undoubtedly true. 그것은 틀림없이 사실이다.

   - He undoubtedly played an important role in the company's success.
      그가 회사의 성공에 중요한 역할을 한 것은 의심의 여지가 없다.


2.  Ono-san made some slides out of the results, which you can use if necessary.

** 이 문장에서, (,) which 는 비한정 관계대명사로, 앞문장의 내용을 받아서,
 추가/보충 설명을 하는 역할을 하는 문장



 오늘의 표현 


 undoubtedly  (부) 의심의 여지없이, 틀림없이

That is undoubtedly true. 그것은 틀림없이 사실이다.




Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )



친구에게 추천하기/본인 신청하기! 
(ytkim5@yahoo.co.kr) 로 '신청합니다/추천합니다'라고 메일 주시면 됩니다. (무료입니다).


1. 'Today's English from Tokyo' 3894번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : www.canspeak.net

5. 영어공부, 2024년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.

댓글 없음:

댓글 쓰기